"la gestión de todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة جميع
        
    • ﻹدارة جميع
        
    • بإدارة جميع
        
    • وإدارة جميع
        
    • والتنظيم فيما يتعلق بجميع
        
    El Ministro de Justicia es responsable de la gestión de todos los establecimientos penitenciarios. UN ووزير العدل مســؤول عن إدارة جميع السجون.
    Con ello se espera obtener los medios para perfeccionar la gestión de todos esos proyectos. UN ومن المتوقع أن يوفر هذا الاستعراض سبلا لتحسين إدارة جميع هذه المشاريع.
    Aunque la gestión de todos los lugares del mundo donde existen respiraderos hidrotérmicos es un objetivo poco realista, sí es posible aspirar a establecer criterios compartidos a escala internacional para identificar los emplazamientos especialmente sensibles e importantes. UN ورغم أن إدارة جميع مواقع فوهات المياه الحارة في العالم هدف غير واقعي، فإنه يمكن بحث إمكانية وضع معايير متفق عليها دوليا لتحديد المواقع التي تتسم بقدر بالغ من الأهمية والحساسية.
    :: la gestión de todos los fondos y el funcionamiento diario de la Secretaría. UN :: إدارة جميع الأموال وتصريف الشؤون اليومية للسكرتارية.
    Dicho esto, es forzoso concluir que el programa no ha dispuesto de recursos humanos suficientes para realizar la gestión de todos sus proyectos en condiciones favorables, teniendo en cuenta los objetivos que se había fijado. UN ومع ذلك، فلا بد من القول في النهاية بأن البرنامج لم يتمتع بالموارد البشرية الكافية ﻹدارة جميع مشاريعه في ظل ظروف مؤاتية، تراعي اﻷهداف التي حددها لنفسه.
    Muchos de estos factores se aplican asimismo a la gestión de todos los recursos. UN وكثير من العوامل ينطبق أيضاً على إدارة جميع الموارد.
    Pide aclaración respecto de si los diez criterios de calidad tendrán como consecuencia que los resultados se trasladen a la gestión de todos los programas. UN وطلبت إيضاحات عما إذا كانت معايير الجودة العشرة ستفضي إلى نقل النتائج إلى إدارة جميع البرامج.
    Estos procedimientos se actualizan en caso necesario para mejorar permanentemente la gestión de todos los bienes. UN وتُستكمل هذه الإجراءات عند الاقتضاء من أجل مواصلة تحسين إدارة جميع الأصول.
    Adoptar una política que abarque la gestión de todos los proyectos y establezca las responsabilidades de todos los agentes principales UN اعتماد سياسة تشمل إدارة جميع المشاريع وتحدد مسؤوليات جميع الأطراف الفاعلة
    Modernización constante de la gestión de todos los tipos de documentación UN تحديث إدارة جميع أنواع الوثائق
    523. La Dependencia de Archivos, Expedientes y Comunicaciones (DAEC) es responsable de los archivos del ACNUR y de la gestión de todos los expedientes de la organización. UN ٣٢٥- تُناط بوحدة اﻷرشيف والسجلات والاتصالات مسؤولية إدارة أرشيف المفوضية فضلاً عن إدارة جميع السجلات في المنظمة.
    Facilitar la gestión de todos los proyectos no relacionados con el sistema de planificación institucional de los recursos que hayan sido aprobados por el Grupo Decisorio en materia de tecnología de la información y las comunicaciones o por el patrocinador empresarial. UN :: تيسير إدارة جميع المشاريع غير المتصلة بنظام التخطيط لموارد المؤسسات التي تحظى بموافقة وتمويل إما مجموعة صانعي القرارات أو أحد المشاريع التجارية الراعية
    La creación de varios fondos podría imponer la necesidad de establecer un mecanismo aglutinador que coordinase la gestión de todos los fondos bajo la dirección de la Conferencia de las Partes. UN غير أن إنشاء العديد من الصناديق الجديدة يمكن أن يسفر عن ضرورة إنشاء آلية كمظلة لتنسيق إدارة جميع الصناديق تحت إدارة مؤتمر الأطراف.
    Además, la Sección se encargará de la gestión de todos los expedientes que produzca el Mecanismo. UN 55 - وبالإضافة إلى ذلك، سيكون القسم مسؤولا عن إدارة جميع السجلات التي تولدها الآلية.
    También seguirá encargándose de la gestión de todos los contratos locales de la Misión, incluidos los contratos de arrendamiento y los contratos de servicios de seguridad con armas y sin armas. UN ويضطلع القسم أيضا بالمسؤولية عن إدارة جميع العقود المحلية التي تبرمها البعثة، بما في ذلك جميع عقود الإيجار وعقود خدمات الأمن المسلحة وغير المسلحة.
    La Sección se encarga además de la gestión de todos los expedientes que produce el Mecanismo. UN 65 - ويتحمل القسم أيضا مسؤولية إدارة جميع الوثائق التي تعدّها الآلية نفسها.
    Con respecto a las cuestiones sectoriales, dijo que en el Seminario se había subrayado la necesidad de fomentar la gestión de todos los modos de transporte para garantizar la viabilidad comercial de las operaciones de tráfico en tránsito, promover la privatización del tráfico en tránsito y asociar el sector privado a la formulación de las políticas de tráfico en tránsito. UN وفيما يتعلق بالمسائل القطاعية، أشار إلى أن الندوة قد شددت على ضرورة تشجيع إدارة جميع وسائط النقل التي تكفل الحيوية التجارية لعمليات النقل العابر، وتشجيع خصخصة حركة المرور العابر وإشراك القطاع الخاص في وضع سياسات حركة المرور العابر.
    53. En China, las mujeres participan en la gestión de todos los asuntos nacionales y sociales y contribuyen en buena medida al progreso de la democracia y del derecho. UN ٣٥ - وأضافت أن المرأة في الصين تعمل في إدارة جميع جوانب الشؤون الوطنية والاجتماعية وأنها تسهم مساهمة كبيرة في تحسين الديمقراطية والنظام القانوني.
    150. Los representantes apoyaron la propuesta de que el programa de transferencia de conocimientos por intermedio de profesionales expatriados (TOKTEN) quedara bajo la administración del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas, a fin de consolidar la gestión de todos los programas de voluntarios del PNUD con vistas a mantener la identidad y los aspectos característicos del programa TOKTEN y de sus voluntarios. UN ٠٥١ - وأعرب الممثلون عن تأييدهم للاقتراح الداعي إلى وضع برنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين تحت إدارة برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة تعزيزا ﻹدارة جميع برامج المتطوعين التابعة للبرنامج اﻹنمائي التي في شكل يحافظ على الهوية والسمة المميزتين لكل من برنامج نقل المعرفة المذكور، والمتطوعين فيه.
    Es natural que todos los miembros de cualquier organización internacional, incluida la OPAQ, estén preocupados por la gestión de todos los aspectos de la labor de la organización, en particular la gestión financiera y la asignación de los recursos. UN ومن الطبيعي تماماً أن يهتم جميع الأعضاء في أي منظمة دولية، بما فيها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بإدارة جميع جوانب عمل المنظمة، ومنها الإدارة المالية والمتعلقة بتخصيص الموارد.
    Las dependencias más pequeñas sugerían que se crease entre todas ellas un grupo con un administrador encargado de la aplicación y la gestión de todos sus contratos. UN واقترحت بعض الوحدات الأصغر حجما تكوين مجموعة فيما بينها يكون لها مدير عقود مخصص لتنفيذ وإدارة جميع العقود الخاصة بها.
    El elemento de cuartel general de la Sección de Seguridad en el Iraq está encabezado por el Asesor Jefe de Seguridad, que se encarga de la coordinación, el mando, el control y la gestión de todos los recursos de seguridad de la Misión y de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN 168 - ويتولى رئاسة عنصر المقر من قسم الأمن في العراق كبير مستشاري شؤون الأمن الذي يضطلع بمهام التنسيق والقيادة والرقابة والتنظيم فيما يتعلق بجميع الأصول الأمنية الخاصة بالبعثة وبوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more