19. La Junta recomienda que el PNUD establezca disposiciones claras para financiar la iniciativa sobre la gestión del cambio. | UN | يوصــي المجلــس بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ترتيبات واضحة لتمويل كامل تكاليف مبادرة إدارة التغيير. |
La Junta de Desarrollo Industrial pidió al Director General que realizara un estudio de viabilidad sobre la gestión del cambio. | UN | وأضاف أن مجلس التنمية الصناعية قد طلب إلى المدير العام أن يُعِدَّ دراسة جدوى بشأن إدارة التغيير. |
El Proyecto IPSAS está formado por cinco líneas de trabajo, una de las cuales es la gestión del cambio. | UN | ويتألف مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من مسارات تشغيلية خمسة يتمثل أحدها في إدارة التغيير. |
En 2013 proseguirá la capacitación y la gestión del cambio en el ámbito de las IPSAS. | UN | وسيتواصل التدريب المتصل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإدارة التغيير في عام 2013. |
Se habían establecido nuevos mecanismos, como el Comité Ejecutivo y un comité para la gestión del cambio. | UN | فقد أُنشئت آليات جديدة، مثل اللجنة التنفيذية واللجنة المعنية بإدارة التغيير. |
También se ha trabajado intensamente para impulsar la gestión del cambio y aumentar continuamente el compromiso del personal con ese proceso. | UN | وقد أنجز أيضا قسط وافر من العمل لبناء القوة الدافعة لإدارة التغيير والاستمرار في تعزيز التزام الموظفين بالعملية. |
La cooperación y las asociaciones en materia de tecnología deben centrarse en la gestión del cambio tecnológico. | UN | ولا بـد أن يركـز التعاون التكنولوجي والمشاركات التكنولوجية على مسألة إدارة التغيير التكنولوجي. |
la gestión del cambio ha sido un desafío enorme y hemos hecho todo lo posible por alentar una responsabilidad colectiva que impulse la transformación. | UN | لقد كانت إدارة التغيير ولا تزال تمثل تحديا مخيفا، وقد بذلنا قصارانا لبناء مسؤولية جماعية لدفع عجلة التحول. |
Algunas delegaciones pidieron que se diera información más completa acerca del papel de los consultores de procesos, contratados por el PNUD para colaborar en la gestión del cambio. | UN | وطلبت بعض الوفود مزيداً من المعلومات حول دور الخبراء الاستشاريين المعنيين بالعمليات الذين تعاقد معهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية المساعدة في إدارة التغيير. |
Un orador sugirió que en el debate sobre la gestión del cambio figurara el tema de continuar la reducción estructural. | UN | واقترح أحد المتحدثين أن تتضمن المناقشة بشأن إدارة التغيير موضوع تقليل حجم الموظفين. |
Nota: Durante el período de sesiones se celebraron consultas oficiosas sobre la gestión del cambio del PNUD. | UN | ملحوظة: ستعقد خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Nota: Durante el período de sesiones se celebraron consultas oficiosas sobre la gestión del cambio del PNUD. | UN | ملحوظة: عقدت خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Nota: Durante el período de sesiones se celebraron consultas oficiosas sobre la gestión del cambio del PNUD. | UN | ملحوظة: عقدت خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Nota: Durante el período de sesiones se celebraron consultas oficiosas sobre la gestión del cambio del PNUD. | UN | ملحوظة: ستعقد خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Algunas delegaciones pidieron que se diera información más completa acerca del papel de los consultores de procesos, contratados por el PNUD para colaborar en la gestión del cambio. | UN | وطلبت بعض الوفود مزيداً من المعلومات حول دور الخبراء الاستشاريين المعنيين بالعمليات الذين تعاقد معهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية المساعدة في إدارة التغيير. |
Un orador sugirió que en el debate sobre la gestión del cambio figurara el tema de continuar la reducción estructural. | UN | واقترح أحد المتحدثين أن تتضمن المناقشة بشأن إدارة التغيير موضوع تقليل حجم الموظفين. |
La flexibilidad institucional y la gestión del cambio necesitan una atención continua. | UN | وتحتاج المرونة التنظيمية وإدارة التغيير إلى اهتمام مستمر. |
98. Para que la transferencia de tecnología y la gestión del cambio tecnológico den buenos resultados, lo más efectivo es la colaboración entre los proveedores de la tecnología y los posibles usuarios. | UN | ٩٨ - لعل أنجح وسيلة لنقل التكنولوجيا وإدارة التغيير التكنولوجي هي التعاون بين موردي التكنولوجيا ومستعمليها المحتملين. |
105. Para que la transferencia de tecnología y la gestión del cambio tecnológico den buenos resultados, lo más efectivo es la colaboración entre los proveedores de la tecnología y los posibles usuarios. | UN | ١٠٥ - لعل أنجح وسيلة لنقل التكنولوجيا وإدارة التغيير التكنولوجي هي التعاون بين موردي التكنولوجيا ومستعمليها المحتملين. |
Se habían establecido nuevos mecanismos, como el Comité Ejecutivo y un comité para la gestión del cambio. | UN | فقد أُنشئت آليات جديدة، مثل اللجنة التنفيذية واللجنة المعنية بإدارة التغيير. |
Por consiguiente, es probable que por el momento las necesidades adicionales para la gestión del cambio se satisfagan aprovechando la capacidad existente y los conocimientos especializados actualmente disponibles en la Secretaría. | UN | فمن المرجح، إذن، أن تغطي أي متطلبات إضافية لإدارة التغيير من القدرات والخبرات المتوافرة حاليا لدى الأمانة العامة. |
La Reunión recomendó que el programa de las Naciones Unidas facilitara oportunidades para la creación de redes de información entre los gobiernos sobre la gestión del cambio estructural. | UN | وأوصى الاجتماع بأن يوفر برنامج اﻷمم المتحدة فرصا لبناء شبكات المعلومات فيما بين الحكومات بشأن إدارة التغير الهيكلي. |
134. El OSE observó que la secretaría había puesto en práctica los procedimientos operacionales comunes relativos a la presentación de informes sobre las evaluaciones independientes y la conciliación de datos, y que empezaría a aplicar los relativos a la gestión del cambio y las entregas a principios de 2008. | UN | 134- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمانة نفذت الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بتقديم تقارير التقييم المستقل والمطابقة بين البيانات، وأنها ستبدأ تنفيذ تلك المتصلة بإدارة التغييرات والانبعاثات في أوائل عام 2008. |
La decisión de iniciar el proyecto se tomó al más alto nivel de la OMPI y con plena conciencia de que había que insistir en los aspectos del proyecto relativos a la gestión del cambio, más que en la automatización. | UN | وقد اتخذ قرار بدء المشروع على أعلى المستويات في المنظمة وعلى أساس الإدراك التام بأنه يتعين التشديد على جوانب إدارة التغييرات وليس على جوانب الأتمتة في تنفيذ المشروع. |
Las delegaciones agradecieron a la Administradora su exhaustiva e informativa intervención y encomiaron su compromiso de liderar el PNUD en la gestión del cambio. | UN | 15 - وتوجهت الوفود بالشكر إلى مديرة البرنامج على بيانها الشامل والمفيد، وأثنت على التزامها بقيادة البرنامج الإنمائي عبر إدارتها للتغيير. |
De hecho, la Organización ha resuelto con éxito problemas mucho más complejos, como la gestión del cambio y otros grandes proyectos de transformación institucional. | UN | بل إن المنظمة عالجت بنجاح مشاكل أعقد كثيراً، من قبيل إدارة التغيُّر وغير ذلك من مشاريع التحول الرئيسية في الأعمال. |
La reforma general de las Naciones Unidas se integraría en la gestión del cambio en el PNUD. | UN | وأفاد بمراعاة اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة في إدارة تغيير البرنامج. |
b) Aprobación de una política y una estrategia regionales para promover el establecimiento de la Unión Económica de la OECO con planes para la gestión del cambio a nivel nacional y regional. | UN | (ب) إقرار سياسات واستراتيجيات إقليمية لإنشاء الاتحاد الاقتصادي لشرق الكاريبي مع خطط لتغيير الإدارة موارد أساسية 000 200 دولار موارد غير أساسية |
131. En 1992, cuando el Administrador presentó la estrategia del presupuesto, se sometieron al Consejo de Administración dos propuestas concretas relativas a la gestión del cambio en la esfera del personal. | UN | ١٣١ - قدم مجلس الادارة في عام ١٩٩٢، لدى عرض مدير البرنامج استراتيجية الميزانية، اقتراحان محددان يتعلقان بإدارة التغير في مجال الموظفين. |
C. Creación de capacidad para la gestión del cambio tecnológico | UN | بناء القدرات اللازمة ﻹدارة التغير التكنولوجي |
Para alcanzar ese objetivo, la UNOPS haría especial hincapié en la reforma de la administración, la gestión del cambio y el aprendizaje en el plano tanto individual como institucional. | UN | وبغية الوصول إلى ذلك الهدف سيركز المكتب على الاصلاح الإداري، وتغيير أسلوب الإدارة والتعلم على الصعيدين الفردي والمؤسسي. |