"la gestión del cambio" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة التغيير
        
    • وإدارة التغيير
        
    • بإدارة التغيير
        
    • لإدارة التغيير
        
    • إدارة التغير
        
    • بإدارة التغييرات
        
    • بتنفيذ التغيير
        
    • إدارة التغييرات
        
    • إدارتها للتغيير
        
    • إدارة التغيُّر
        
    • إدارة تغيير
        
    • لتغيير الإدارة
        
    • بإدارة التغير
        
    • ﻹدارة التغير
        
    • وتغيير أسلوب الإدارة
        
    19. La Junta recomienda que el PNUD establezca disposiciones claras para financiar la iniciativa sobre la gestión del cambio. UN يوصــي المجلــس بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ترتيبات واضحة لتمويل كامل تكاليف مبادرة إدارة التغيير.
    La Junta de Desarrollo Industrial pidió al Director General que realizara un estudio de viabilidad sobre la gestión del cambio. UN وأضاف أن مجلس التنمية الصناعية قد طلب إلى المدير العام أن يُعِدَّ دراسة جدوى بشأن إدارة التغيير.
    El Proyecto IPSAS está formado por cinco líneas de trabajo, una de las cuales es la gestión del cambio. UN ويتألف مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من مسارات تشغيلية خمسة يتمثل أحدها في إدارة التغيير.
    En 2013 proseguirá la capacitación y la gestión del cambio en el ámbito de las IPSAS. UN وسيتواصل التدريب المتصل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإدارة التغيير في عام 2013.
    Se habían establecido nuevos mecanismos, como el Comité Ejecutivo y un comité para la gestión del cambio. UN فقد أُنشئت آليات جديدة، مثل اللجنة التنفيذية واللجنة المعنية بإدارة التغيير.
    También se ha trabajado intensamente para impulsar la gestión del cambio y aumentar continuamente el compromiso del personal con ese proceso. UN وقد أنجز أيضا قسط وافر من العمل لبناء القوة الدافعة لإدارة التغيير والاستمرار في تعزيز التزام الموظفين بالعملية.
    La cooperación y las asociaciones en materia de tecnología deben centrarse en la gestión del cambio tecnológico. UN ولا بـد أن يركـز التعاون التكنولوجي والمشاركات التكنولوجية على مسألة إدارة التغيير التكنولوجي.
    la gestión del cambio ha sido un desafío enorme y hemos hecho todo lo posible por alentar una responsabilidad colectiva que impulse la transformación. UN لقد كانت إدارة التغيير ولا تزال تمثل تحديا مخيفا، وقد بذلنا قصارانا لبناء مسؤولية جماعية لدفع عجلة التحول.
    Algunas delegaciones pidieron que se diera información más completa acerca del papel de los consultores de procesos, contratados por el PNUD para colaborar en la gestión del cambio. UN وطلبت بعض الوفود مزيداً من المعلومات حول دور الخبراء الاستشاريين المعنيين بالعمليات الذين تعاقد معهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية المساعدة في إدارة التغيير.
    Un orador sugirió que en el debate sobre la gestión del cambio figurara el tema de continuar la reducción estructural. UN واقترح أحد المتحدثين أن تتضمن المناقشة بشأن إدارة التغيير موضوع تقليل حجم الموظفين.
    Nota: Durante el período de sesiones se celebraron consultas oficiosas sobre la gestión del cambio del PNUD. UN ملحوظة: ستعقد خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Nota: Durante el período de sesiones se celebraron consultas oficiosas sobre la gestión del cambio del PNUD. UN ملحوظة: عقدت خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Nota: Durante el período de sesiones se celebraron consultas oficiosas sobre la gestión del cambio del PNUD. UN ملحوظة: عقدت خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Nota: Durante el período de sesiones se celebraron consultas oficiosas sobre la gestión del cambio del PNUD. UN ملحوظة: ستعقد خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Algunas delegaciones pidieron que se diera información más completa acerca del papel de los consultores de procesos, contratados por el PNUD para colaborar en la gestión del cambio. UN وطلبت بعض الوفود مزيداً من المعلومات حول دور الخبراء الاستشاريين المعنيين بالعمليات الذين تعاقد معهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية المساعدة في إدارة التغيير.
    Un orador sugirió que en el debate sobre la gestión del cambio figurara el tema de continuar la reducción estructural. UN واقترح أحد المتحدثين أن تتضمن المناقشة بشأن إدارة التغيير موضوع تقليل حجم الموظفين.
    La flexibilidad institucional y la gestión del cambio necesitan una atención continua. UN وتحتاج المرونة التنظيمية وإدارة التغيير إلى اهتمام مستمر.
    98. Para que la transferencia de tecnología y la gestión del cambio tecnológico den buenos resultados, lo más efectivo es la colaboración entre los proveedores de la tecnología y los posibles usuarios. UN ٩٨ - لعل أنجح وسيلة لنقل التكنولوجيا وإدارة التغيير التكنولوجي هي التعاون بين موردي التكنولوجيا ومستعمليها المحتملين.
    105. Para que la transferencia de tecnología y la gestión del cambio tecnológico den buenos resultados, lo más efectivo es la colaboración entre los proveedores de la tecnología y los posibles usuarios. UN ١٠٥ - لعل أنجح وسيلة لنقل التكنولوجيا وإدارة التغيير التكنولوجي هي التعاون بين موردي التكنولوجيا ومستعمليها المحتملين.
    Se habían establecido nuevos mecanismos, como el Comité Ejecutivo y un comité para la gestión del cambio. UN فقد أُنشئت آليات جديدة، مثل اللجنة التنفيذية واللجنة المعنية بإدارة التغيير.
    Por consiguiente, es probable que por el momento las necesidades adicionales para la gestión del cambio se satisfagan aprovechando la capacidad existente y los conocimientos especializados actualmente disponibles en la Secretaría. UN فمن المرجح، إذن، أن تغطي أي متطلبات إضافية لإدارة التغيير من القدرات والخبرات المتوافرة حاليا لدى الأمانة العامة.
    La Reunión recomendó que el programa de las Naciones Unidas facilitara oportunidades para la creación de redes de información entre los gobiernos sobre la gestión del cambio estructural. UN وأوصى الاجتماع بأن يوفر برنامج اﻷمم المتحدة فرصا لبناء شبكات المعلومات فيما بين الحكومات بشأن إدارة التغير الهيكلي.
    134. El OSE observó que la secretaría había puesto en práctica los procedimientos operacionales comunes relativos a la presentación de informes sobre las evaluaciones independientes y la conciliación de datos, y que empezaría a aplicar los relativos a la gestión del cambio y las entregas a principios de 2008. UN 134- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمانة نفذت الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بتقديم تقارير التقييم المستقل والمطابقة بين البيانات، وأنها ستبدأ تنفيذ تلك المتصلة بإدارة التغييرات والانبعاثات في أوائل عام 2008.
    La decisión de iniciar el proyecto se tomó al más alto nivel de la OMPI y con plena conciencia de que había que insistir en los aspectos del proyecto relativos a la gestión del cambio, más que en la automatización. UN وقد اتخذ قرار بدء المشروع على أعلى المستويات في المنظمة وعلى أساس الإدراك التام بأنه يتعين التشديد على جوانب إدارة التغييرات وليس على جوانب الأتمتة في تنفيذ المشروع.
    Las delegaciones agradecieron a la Administradora su exhaustiva e informativa intervención y encomiaron su compromiso de liderar el PNUD en la gestión del cambio. UN 15 - وتوجهت الوفود بالشكر إلى مديرة البرنامج على بيانها الشامل والمفيد، وأثنت على التزامها بقيادة البرنامج الإنمائي عبر إدارتها للتغيير.
    De hecho, la Organización ha resuelto con éxito problemas mucho más complejos, como la gestión del cambio y otros grandes proyectos de transformación institucional. UN بل إن المنظمة عالجت بنجاح مشاكل أعقد كثيراً، من قبيل إدارة التغيُّر وغير ذلك من مشاريع التحول الرئيسية في الأعمال.
    La reforma general de las Naciones Unidas se integraría en la gestión del cambio en el PNUD. UN وأفاد بمراعاة اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة في إدارة تغيير البرنامج.
    b) Aprobación de una política y una estrategia regionales para promover el establecimiento de la Unión Económica de la OECO con planes para la gestión del cambio a nivel nacional y regional. UN (ب) إقرار سياسات واستراتيجيات إقليمية لإنشاء الاتحاد الاقتصادي لشرق الكاريبي مع خطط لتغيير الإدارة موارد أساسية 000 200 دولار موارد غير أساسية
    131. En 1992, cuando el Administrador presentó la estrategia del presupuesto, se sometieron al Consejo de Administración dos propuestas concretas relativas a la gestión del cambio en la esfera del personal. UN ١٣١ - قدم مجلس الادارة في عام ١٩٩٢، لدى عرض مدير البرنامج استراتيجية الميزانية، اقتراحان محددان يتعلقان بإدارة التغير في مجال الموظفين.
    C. Creación de capacidad para la gestión del cambio tecnológico UN بناء القدرات اللازمة ﻹدارة التغير التكنولوجي
    Para alcanzar ese objetivo, la UNOPS haría especial hincapié en la reforma de la administración, la gestión del cambio y el aprendizaje en el plano tanto individual como institucional. UN وبغية الوصول إلى ذلك الهدف سيركز المكتب على الاصلاح الإداري، وتغيير أسلوب الإدارة والتعلم على الصعيدين الفردي والمؤسسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more