"la gestión del medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارة البيئية
        
    • إدارة البيئة
        
    • وإدارة البيئة
        
    • والإدارة البيئية
        
    • بإدارة البيئة
        
    • ﻹدارة البيئة
        
    • بالإدارة البيئية
        
    • اﻻدارة البيئية
        
    • لﻹدارة البيئية
        
    Rwanda considera la gestión del medio ambiente en un contexto regional. UN وتأخذ رواندا الإدارة البيئية في الاعتبار داخل السياق الإقليمي.
    El marco de política ambiental de Sudáfrica subraya el papel de la mujer en la gestión del medio ambiente. UN ويؤكد إطار السياسات البيئية لجنوب أفريقيا على دور المرأة في الإدارة البيئية.
    El Presidente del Banco, Sr. James Wolfensohn, recientemente elaboró los principios de ese enfoque, que ejercen cada vez más influencia en los préstamos del Banco Mundial para fomentar la gestión del medio ambiente. UN وأضاف أن السيد جيمس وولفينسون، رئيس البنك، وضع في اﻵونة اﻷخيرة مبادئ ذلك النهج، الذي يتجلى بصورة متزايدة في قروض البنك الدولي المقدمة من أجل تشجيع إدارة البيئة.
    En nuestro país, la gestión del medio ambiente es un verdadero desafío. UN إن إدارة البيئة في بلدنا تمثل تحديا كبيرا.
    En 1997 se haría hincapié en la promoción del conjunto de materiales de capacitación sobre la mujer, la gestión del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN وسيجري عام ١٩٩٧ تعزيز مجموعة اﻷنشطة التدريبية المتعلقة بالمرأة وإدارة البيئة والتنمية المستدامة.
    El segundo se concentraba en la cooperación económica para fortalecer la gestión democrática y la gestión del medio ambiente. UN وسيركز إطار التعاون القطري الثاني على التعاون الاقتصادي عن طريق تقوية الإدارة الديمقراطية والإدارة البيئية.
    Organización de un foro relativo a la lucha contra la desertificación, en el que se debatan los problemas que plantea la incompatibilidad entre distintos planes relativos a la gestión del medio ambiente con el PAS. UN تنظيم محفل بشأن مكافحة التصحر تناقش فيه مشاكل عدم توافق مختلف الخطط المتعلقة بإدارة البيئة مع برنامج التكيف الهيكلي.
    La Conferencia propuso asimismo la Iniciativa de Kitakyushu para un Medio Ambiente Limpio, el primer intento de hermanar ciudades de países en desarrollo con la ciudad de Kitakyushu para mejorar la gestión del medio ambiente UN وأعلن المؤتمر أيضا مبادرة كيتاكوشو من أجل بيئة نظيفة، وهي أول محاولة لتوأمة مدن البلدان النامية مع مدينة كيتاكوشو بهدف تحسين الإدارة البيئية الحضرية.
    El Programa de derecho ambiental promueve varias actividades de capacitación destinadas a desarrollar capacidades nacionales jurídicas e institucionales para mejorar la gestión del medio ambiente para el desarrollo sostenible. UN 40 - ويشجع برنامج القانون البيئي عدة أنشطة تدريبية ترمي إلى تنمية القدرات القانونية والمؤسسية الوطنية من أجل تحسين الإدارة البيئية لأغراض تحقيق التنمية المستدامة.
    Se espera que, más adelante, se preste más atención a las cuestiones relativas a la gestión del medio ambiente y que todos los interesados en el proceso estén mejor capacitados para cumplir sus respectivas funciones a este respecto. UN وبناءً على ذلك، يُتوقع أن تحظى قضايا الإدارة البيئية بعناية أكبر، وستكون جميع الجهات الفاعلة المعنية المشتركة في هذه العملية أفضل قدرة على القيام بدورها في الإدارة البيئية.
    Objetivo de la Organización: proteger el medio ambiente y la salud humana, mejorar la gestión del medio ambiente en toda la región y fortalecer el pilar ecológico del desarrollo sostenible UN هدف المنظمة: المحافظة على الصحة البيئية والبشرية، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة، وتعزيز الركيزة البيئية للتنمية المستدامة.
    También se consideró que los conflictos armados causaban degradación marina, tanto en forma directa, como con los ataques a sistemas de transporte de petróleo, como por la desviación de recursos que se podrían utilizar en la gestión del medio ambiente. UN وحُددت الصراعات المسلحة أيضاً كأسباب لتدهور حالة البحار، سواء من حيث العمليات المباشرة مثل الهجمات على شبكات نقل النفط، أو من حيث تحويلها الموارد عن الإدارة البيئية.
    la gestión del medio ambiente debe promoverse dentro de un marco institucional gubernamental y no gubernamental específico. UN إن إدارة البيئة ينبغي أن تتعزز في ظل إطارات مؤسسية حكومية وغير حكومية.
    Se trata del órgano federal encargado de coordinar y reglamentar la gestión del medio ambiente y que rinde cuentas al Consejo de Ministros. UN وهي الجهاز الوطني لتنسيق وتنظيم إدارة البيئة. وهي مساءلة تجاه مجلس الوزراء وتقدم تقاريرها بانتظام إلى البرلمان.
    En Guinea se ha adoptado toda una serie de estrategias sectoriales encaminadas a mejorar de manera eficiente la gestión del medio ambiente y de los recursos naturales. UN اعتمدت غينيا مجموعة متنوعة من الاستراتيجيات القطاعية في سبيل تحسين إدارة البيئة والموارد الطبيعية تحسيناً فعالاً.
    En su Plan Sectorial, el Ministerio del Medio Ambiente pone de relieve la participación de las comunidades rurales, en particular de mujeres, en la gestión del medio ambiente y los recursos naturales. UN وتحبذ وزارة البيئة، في خطتها القطاعية، مشاركة المجتمعات الريفية، ولا سيما النساء، في إدارة البيئة والمصادر الطبيعية.
    Las iniciativas de la secretaría de la CESPAP para ayudar a los países sin litoral y de tránsito de la región se han concentrado sobre todo en el transporte terrestre, los acuerdos de tránsito, la gestión del medio ambiente y los recursos naturales, el progreso técnico y la promoción del comercio. UN وقد تركزت جهود أمانة اللجنة في مساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر بصورة رئيسية على النقل البري، وترتيبات المرور العابر، وإدارة البيئة والموارد الطبيعية، والتطوير التقني، وتشجيع التجارة.
    Los esfuerzos de la secretaría de la CESPAP para ayudar a los países sin litoral y de tránsito de la región se han concentrado sobre todo en el transporte terrestre, los acuerdos de tránsito, la gestión del medio ambiente y los recursos naturales, el progreso técnico y la promoción del comercio. UN وقد تركزت جهود أمانة اللجنة في مساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر بصورة رئيسية على النقل البري، وترتيبات المرور العابر، وإدارة البيئة والموارد الطبيعية، والتطوير التقني، وتشجيع التجارة.
    4. Subprograma de capacitación: la mujer, la gestión del medio ambiente y el desarrollo sostenible UN 4- البرنامج الفرعي للتدريب: المرأة والإدارة البيئية والتنمية المستدامة
    Los objetivos de esta cooperación son incorporar la perspectiva urbana y la gestión del medio ambiente a la formulación de políticas a nivel nacional y mundial y destacar los vínculos entre los aspectos mundiales y locales de los problemas ambientales. UN وتتمثل أهداف هذا التعاون في تضمين المنظور الحضري والإدارة البيئية في صلب عمليات صنع السياسات العالمية وإبراز الروابط بين الجوانب العالمية والمحلية للمشاكل البيئية.
    Su misión consiste en desempeñar un papel catalizador activo que sirva de orientación y fuente de información para las organizaciones que intervienen directamente en la gestión del medio ambiente. UN ويتعين عليها أن تنهض بدور حفاز نشط يقدم التوجيه والرأي الحكيم للمنظمات المعنية مباشرة بإدارة البيئة.
    Este movimiento es especialmente oportuno para mi país, ya que nuestra planificación sobre desarrollo sostenible está aún en sus etapas iniciales y, por lo tanto, con el aliento y el apoyo de la comunidad mundial ahora tenemos una estrategia nacional para la gestión del medio ambiente que constituye un complemento esencial de nuestros esfuerzos de planificación del desarrollo. UN ويأتي هذا التحرك في وقت مؤات تماما، لا سيما بالنسبة لبلدي، نظرا ﻷن عملية تخطيطنا الانمائي لا تزال في مراحلها اﻷولى. ونتيجة لذلك، وبتشجيع من المجتمع العالمي ودعمه، أصبحت لدينا اﻵن استراتيجية وطنية ﻹدارة البيئة كمكمل أساسي لجهودنا في مجال التخطيط الانمائي.
    En el proceso de la Estrategia se incluyen proyectos de demostración sobre participación pública, evaluaciones de los marcos jurídicos, estudios regionales para determinar e intensificar el intercambio de información entre los gobiernos y la sociedad civil, y cursillos sobre la participación pública en cuestiones técnicas específicas relacionadas con la gestión del medio ambiente. UN وتشمل عملية الاستراتيجية مشاريع إرشادية للمشاركة الجماهيرية، وتقييم الأطر القانونية ودراسات إقليمية لتحديد وتقوية تبادل المعلومات بين الحكومات والمجتمع المدني وحلقات عمل عن المشاركة الجماهيرية في بعض المسائل التقنية التي تتعلق بالإدارة البيئية.
    El PNUD ayudó en 1993 a los países africanos a negociar la elaboración de una convención internacional para combatir la desertificación y patrocinó varios cursos prácticos sobre la integración de la gestión del medio ambiente en la planificación y programación del desarrollo. UN وفي عام ١٩٩٣، عاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي البلدان الافريقية على التفاوض بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر وتولى رعاية حلقات عمل عديدة بشأن إدماج اﻹدارة البيئية في تخطيط التنمية وبرمجتها.
    El mejoramiento de los recursos humanos también puede contribuir a mejorar la productividad y proporcionar las aptitudes necesarias para la gestión del medio ambiente. UN وتحسين الموارد البشرية من شأنه أن يسهم أيضا في إدخال تحسينات على اﻹنتاجية وفي توفير المهارات اللازمة لﻹدارة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more