1.4 Apoyo a la iniciativa de la gestión integrada de las enfermedades de la infancia. | UN | 1-4 دعم نهج الإدارة المتكاملة لأمراض الأطفال. |
El Comité alienta al Estado Parte a seguir colaborando con la OMS y el UNICEF, entre otros organismos, a través de la gestión integrada de las enfermedades de la infancia y otras medidas para mejorar la salud infantil. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، وغيرهما من خلال الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى تحسين صحة الطفل. |
El Comité alienta al Estado Parte a solicitar cooperación técnica para la gestión integrada de las enfermedades de la infancia y con respecto a otras medidas de promoción de la salud infantil, entre otros, a la OMS y al UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون التقني، من خلال خطة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، وغيرها من التدابير المتخذة لتحسين صحة الطفل، من منظمات منها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
45. El programa para la gestión integrada de las enfermedades de la infancia ha aportado mejoras de la salud. | UN | 45 - وذكر أن برنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة قد حقق تحسنا في الصحة. |
- Promoción de los enfoques comunitarios en relación con el bajo peso al nacer, la malnutrición y la anemia, así como las intervenciones relativas a la gestión integrada de las enfermedades de la infancia y el programa de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental. | UN | - تشجيع نُهُج على مستوى المجتمع المحلي متعلقة بالوزن المنخفض عند الولادة وسوء التغذية وفقر الدم، وكذلك التدخلات المرتبطة بالإدارة المتكاملة لأمراض الطفل وبرنامج المياه والمرافق الصحية البيئية. |
Las evaluaciones de la región de África Oriental y Meridional han demostrado que la gestión integrada de las enfermedades de la infancia ha reducido la pérdida de oportunidades de inmunización y ha contribuido a incrementar el acceso a la complementación con vitamina A y el crecimiento del monitoreo y la promoción. | UN | وقد تبين من عمليات التقييم التي تمت في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أن الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة قد خفضت فرص التحصين الضائعة وساعدت على زيادة فرص الحصول على مكملات فيتامين ألف ورصد النمو وتعزيزه. |
d) Siga colaborando en particular con la OMS y el UNICEF merced a la gestión integrada de las enfermedades de la infancia y otras medidas para mejorar la salud infantil. | UN | (د) مواصلة تعاونها مع عدة جهات منها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، من خلال الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغيرها من التدابير الرامية إلى تحسين صحة الطفل. |
El país no quería prometer demasiado, pero era posible que aumentara la integración dentro de los sectores, como era el caso de la gestión integrada de las enfermedades de la infancia, y no entre sectores, que era el objetivo que se perseguía con la prioridad dada al desarrollo integrado del niño en la primera infancia. | UN | ولم يرغب هذا البلد في تقديم وعود كثيرة، غير أنه من الممكن حدوث زيادة في التكامل داخل بعض القطاعات، من بينها الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، بدلا من التكامل فيما بين القطاعات، وهو الهدف ذو الأولوية لنماء الطفل المتكامل في المراحل المبكرة من عمره. |
El país no quería prometer demasiado, pero era posible que aumentara la integración dentro de los sectores, como era el caso de la gestión integrada de las enfermedades de la infancia, y no entre sectores, que era el objetivo que se perseguía con la prioridad dada al desarrollo integrado del niño en la primera infancia. | UN | ولم يرغب هذا البلد في تقديم وعود كثيرة، غير أنه من الممكن حدوث زيادة في التكامل داخل بعض القطاعات، من بينها الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، بدلا من التكامل فيما بين القطاعات، وهو الهدف ذو الأولوية لنماء الطفل المتكامل في المراحل المبكرة من عمره. |
El suministro de servicios para la gestión integrada de las enfermedades de la infancia recibirá apoyo de intervenciones basadas en la comunidad para la prevención y la atención de la malaria, las enfermedades diarreicas y las infecciones respiratorias graves, con una orientación especial a los grupos de población marginados y subatendidos. | UN | أما الخدمات الجاري تقديمها لعملية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة فستسهم في دعمها الأنشطة على مستوى المجتمع المحلي التي تهدف إلى الوقاية من الملاريا والإسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة ومعالجة حالات الإصابة بها، مع التركيز بشكل خاص على الفئات السكانية المهمشة أو التي تعاني من قلة الخدمات. |
Los programas comprenden una mayor cobertura en materia de vacunación, la disponibilidad de los servicios -- con inclusión de los medicamentos cuando se los necesita -- la gestión integrada de las enfermedades de la niñez en todos los distritos, la eficaz aplicación de los programas y del control de la malaria por medio del uso de mosquiteros, en especial de aquellos tratados con insecticidas. | UN | وتشمل البرامج تحسين توفير التطعيم وتوافر الخدمات، بما في ذلك توفير العقاقير في وقت الحاجة، ونشر الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في جميع المقاطعات، والتنفيذ الفعال للبرامج المقررة، ومكافحة الملاريا من خلال استخدام الناموسيات، وخاصة الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية. |
Esto es particularmente evidente en algunas esferas prioritarias de las intervenciones del UNICEF, como las de VIH/SIDA, PPTCT, cuidados en la primera infancia, la pobreza y el medio ambiente y la gestión integrada de las enfermedades de la infancia. | UN | ويتضح ذلك بشكل خاص في بعض مجالات برامج اليونيسيف ذات الأولوية، مثل برنامج الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الوالدين إلى الطفل، وبرنامج الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة، والمبادرة المعنية بالفقر والبيئة، وبرنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
Se planteó una pregunta acerca de la estrategia programática propuesta de utilizar la gestión integrada de las enfermedades de la infancia para ampliar la utilización de mosquiteros impregnados de pesticidas para luchar contra el paludismo, y de si Mozambique tenía un programa establecido de gestión integrada de las enfermedades de la infancia que pudiera utilizarse para esta ampliación. | UN | 53 - وطرح سؤال عن الاستراتيجية البرنامجية المقترحة التي يستعان فيها بأسلوب الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة بغية التوسع في استخدام الناموسيات المعالجة لمكافحة الملاريا، وعما إذا كان لدى موزامبيق برنامج للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة يمكن استخدامه لأغراض هذا التوسع. |
Se planteó una pregunta acerca de la estrategia programática propuesta de utilizar la gestión integrada de las enfermedades de la infancia para ampliar la utilización de mosquiteros impregnados de pesticidas para luchar contra el paludismo, y de si Mozambique tenía un programa establecido de gestión integrada de las enfermedades de la infancia que pudiera utilizarse para esta ampliación. | UN | 53 - وطرح سؤال عن الاستراتيجية البرنامجية المقترحة التي يستعان فيها بأسلوب الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة بغية التوسع في استخدام الناموسيات المعالجة لمكافحة الملاريا، وعما إذا كان لدى موزامبيق برنامج للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة يمكن استخدامه لأغراض هذا التوسع. |
La implantación de la iniciativa de la gestión integrada de las enfermedades de la infancia había proporcionado algunos medios adicionales para mejorar la calidad de los servicios en las instalaciones, y la iniciativa había podido apoyar la introducción de medicamentos apropiados como parte de las políticas nacionales de salud. | UN | وأتاح تطبيق " الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة " بعض الوسائل الإضافية لتحسين نوعية الخدمات المقدمة على مستوى المرافق، كما تمكنت المبادرة من دعم البدء باستعمال الأدوية المناسبة كجزء من السياسات الصحية الوطنية. |
China lo inició en 1999, mientras que en otros países, como Egipto, Filipinas, Indonesia, Myanmar, la República Unida de Tanzanía y Uganda registraron progresos en la adaptación de materiales de capacitación para la gestión integrada de las enfermedades de la infancia, capacitación de profesionales de la salud, planificación a nivel de distrito y ampliación de la gama de intervenciones de gestión integrada de las enfermedades de la infancia. | UN | وقد شرعت الصين في استخدام هذا النهج في عام 1999، بينما أحرزت بلدان مثل إندونيسيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة والفلبين ومصر وميانمار تقدما في تكييف المواد التدريبية الخاصة بالإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، وفي تدريب المهنيين العاملين في مجال الصحة، والتخطيط على مستوى المراكز، وتوسيع نطاق تدخلات الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
d) Tratar de establecer vínculos operacionales con otros programas y actividades a nivel comunitario (por ejemplo, la gestión integrada de las enfermedades de la infancia, la iniciativa de lucha contra el paludismo y la inscripción de nacimientos) a fin de promover prácticas adecuadas de cuidados infantiles, aumentar la demanda de servicios de inmunización y ampliar al máximo la prestación de servicios. | UN | (د) السعي لإقامة روابط تشغيلية مع البرامج والخدمات المجتمعية الأخرى (على سبيل المثال: الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، ومبادرة مكافحة الملاريا، وتسجيل المواليد) لتعزيز الممارسات السليمة لرعاية الأطفال، وزيادة الطلب على التحصين وإنجاز الخدمات بالقدر الأمثل. |
El Comité de los Derechos del Niño también recomendó que se robusteciera el sistema educativo mediante una cooperación más estrecha con el UNICEF y la UNESCO, y que se siguiera colaborando, en particular con la OMS y el UNICEF, merced a la gestión integrada de las enfermedades de la infancia y otras medidas para mejorar la salud infantil. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل أيضاً بتعزيز النظام التعليمي من خلال تعاون أوثق مع اليونيسيف واليونيسكو(133)، ومواصلة التعاون مع عدة جهات منها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، من خلال الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغيرها من التدابير الرامية إلى تحسين صحة الطفل(134). |