"la gestión integrada de los recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارة المتكاملة للموارد
        
    • الإدارة المتكاملة لموارد
        
    • والإدارة المتكاملة للموارد
        
    • بالإدارة المتكاملة للموارد
        
    • بالإدارة المتكاملة لموارد
        
    • للإدارة المتكاملة للموارد
        
    • للإدارة المتكاملة لموارد
        
    • بالعملية الدولية لإدارة موارد
        
    • العملية الدولية لإدارة موارد
        
    • والإدارة المتكاملة للمناطق
        
    - cooperación sobre la gestión integrada de los recursos hídricos en cuencas fluviales, lacustres e hidrogeológicas internacionales; UN :: التعاون على الإدارة المتكاملة للموارد المائية في أحواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدروجيولوجية الدولية؛
    Los enfoques basados en los ecosistemas en la gestión integrada de los recursos hídricos se podrían fortalecer: UN يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي:
    Los enfoques basados en los ecosistemas en la gestión integrada de los recursos hídricos se podrían fortalecer: UN يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي:
    Por tanto, la gestión integrada de los recursos hídricos se amplió a fin de incorporar tanto el uso de la tierra como los recursos hídricos. UN وتعين بالتالي توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لموارد المياه ليشمل استخدام الأراضي وموارد المياه.
    la gestión integrada de los recursos hídricos debe ser la base de todos los proyectos. UN يجب أن تقوم كافة المشاريع على الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    En esas conferencias se prestó cada vez más atención a cuestiones relativas al abastecimiento de agua y al saneamiento, así como a la necesidad de mejorar la ordenación y la gestión integrada de los recursos hídricos. UN وركَّزت هذه المؤتمرات بصورة متزايدة على مسألتي إمدادات المياه والمرافق الصحية كما ركَّزت على الحاجة إلى تحسين التحكم في المياه والإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    35. Se reconoció la dificultad de distinguir entre las actividades relativas a la gestión integrada de los recursos naturales y las medidas de lucha contra la desertificación. UN 35- واعتُرف بصعوبة التمييز بين الأنشطة المتعلقة بالإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية وتدابير مكافحة التصحر.
    La alianza reúne al PNUMA, el programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Banco Mundial y la Asociación Mundial para el Agua en un grupo abierto para promover y coordinar actividades en apoyo del objetivo del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo relativo a la gestión integrada de los recursos hídricos para 2005. UN وينبغي زيادة التحالف بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والبنك الدولي والشراكة العالمية للمياه في تحالفٍ صريح يرمي إلى تعزيز وتنسيق الأنشطة الرامية إلى دعم خطة تنفيذ جوهانسبرج وغايتها الخاصة بالإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Los enfoques basados en los ecosistemas en la gestión integrada de los recursos hídricos se podrían fortalecer: UN يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي:
    El Instituto UNESCO-IHE para la Educación relativa al Agua realiza programas periódicos de capacitación sobre la gestión integrada de los recursos hídricos. UN 53 - وتُجرى بانتظام في معهد التثقيف في مجال المياه التابع لليونسكو برامج تدريبية عن الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Se debe fomentar la gestión integrada de los recursos hídricos de conformidad con los compromisos convenidos. UN وينبغي تشجيع الإدارة المتكاملة للموارد المائية بما يتماشى مع الالتزامات المتفق عليها.
    Es preciso revisar esos enfoques con el fin de adaptarlos a los principios de la gestión integrada de los recursos hídricos. UN وثمة حاجة إلى مراجعة هذه النُهُج مراعاةً لمبادئ الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    A ese respecto, la gestión integrada de los recursos hídricos debe ser un instrumento clave en la adaptación al cambio climático. UN وفي ذلك الصدد، يتعين أن تكون الإدارة المتكاملة للموارد المائية، أداة رئيسية في التكيف مع تغير المناخ.
    Objetivo de la Organización: Lograr el desarrollo sostenible en la región mediante la gestión integrada de los recursos naturales UN هدف المنظمة: تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة من خلال الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية
    Sistemas mejorados nacionales de vigilancia para el desarrollo y perfeccionamiento de la gestión integrada de los recursos hídricos UN نظم رصد وطنية محسنة من أجل وضع وتحسين الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Los interesados directos actúan con conocimiento de causa y participan activamente en los procesos de desarrollo de la gestión integrada de los recursos hídricos UN أصحاب مصلحة مطلعون ينغمسون بنشاط في عمليات وضع الإدارة المتكاملة لموارد المياه
    Se tienen en cuenta los vínculos recíprocos entre el agua dulce y las costas en la gestión integrada de los recursos hídricos UN معالجة الصلات الوثيقة القائمة ما بين المياه العذبة والسواحل في الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    la gestión integrada de los recursos hídricos es esencial para mejorar la productividad agrícola y la ordenación sostenible de los recursos de tierras. UN وتعد الإدارة المتكاملة لموارد المياه ضرورية لتعزيز الإنتاج الزراعي والإدارة المستدامة لموارد الأراضي.
    :: la gestión integrada de los recursos hídricos y de tierras, con especial atención a la gestión de los recursos hídricos y de tierras de base comunitaria; UN :: الإدارة المتكاملة لموارد الأراضي والمياه، مع التركيز على إدارة الأراضي والمياه القائمة على المجتمع المحلي؛
    La Comisión propone una estrategia que combina los incentivos económicos con el desarrollo de los mercados, una agenda de inversiones, medidas para promover la sostenibilidad del medio ambiente y la gestión integrada de los recursos, y la protección social. UN وهي تقترح استراتيجية تجمع بين الحوافز الاقتصادية وتنمية الأسواق وبرنامج للاستثمار وإجراءات ترمي إلى تشجيع الاستدامة البيئية والإدارة المتكاملة للموارد والحماية الاجتماعية.
    Un ejemplo de la asistencia que el PNUMA ha prestado es en la producción de un manual, basado en la experiencia obtenida por esos Estados, para ayudarlos a satisfacer sus necesidades específicas en la tarea de emprender la gestión integrada de los recursos hídricos. UN ومن الأمثلة على المساعدة التي قدمها إصدار دليل يستند إلى تجارب هذه الدول لمساعدتها على تلبية احتياجاتها الفريدة للاضطلاع بالإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Esto implica crear nuevos reservorios en el delta del río Amudaria y desarrollar los existentes, elaborar los mecanismos concertados de gestión y protección de recursos hídricos en la cuenca del mar Aral y adoptar la gestión integrada de los recursos hídricos en las cuencas de los ríos Amudaria y Sirdaria. UN ويتعلق هذا التدبير باستحداث رقع المياه وتوسيع القائم منها في دلتا نهر أموداريا، ووضع آليات متفق عليها لإدارة موارد المياه وحفظها في حوض بحر آرال، وبدء العمل بالإدارة المتكاملة لموارد المياه في حوضي نهري أموداريا وسيرداريا.
    La calidad del agua es un aspecto importante de la gestión integrada de los recursos hídricos que no se ha abordado suficientemente a nivel nacional ni a nivel regional. UN وتشكل نوعية المياه أحد الجوانب المهمة للإدارة المتكاملة للموارد المائية الذي لم يعالج بجدية على الصعيد الوطني أو على الصعيد الإقليمي.
    Instaron a los gobiernos a brindar mayor apoyo a la gestión integrada de los recursos hídricos, a duplicar la asistencia para el agua y el saneamiento para 2010, y a integrar la cuestión de los asentamientos humanos en las estrategias de desarrollo. UN ودعوا الحكومات إلى تقديم مزيد من الدعم للإدارة المتكاملة لموارد المياه، ومضاعفة المعونة المقدمة في مجال المياه والتصحاح بحلول عام 2010 وإدماج المستوطنات البشرية في استراتيجيات التنمية.
    El objetivo del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo sobre la gestión integrada de los recursos hídricos y el aprovechamiento eficiente del agua para el año 2005 es esencial para el fortalecimiento de un programa del PNUMA sobre el agua dulce. UN إن الغاية الخاصة بالعملية الدولية لإدارة موارد المياه التابعة لخطة تنفيذ جوهانسبرج وخطط تحقيق الوفورات بحلول 2005 مدخل رئيسي لتصميم برنامج معزز لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في ميدان المياه العذبة.
    Entre esas prioridades se encuentran la prestación de asistencia para los exámenes subregionales del logro del objetivo del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo relacionado con la gestión integrada de los recursos hídricos y el aprovechamiento eficiente del agua, centrándose en los aspectos ambientales, y la asistencia correspondiente a los gobiernos para acelerar la aplicación. UN وتشمل تلك الأولويات تقديم المساعدة لإجراء الاستعراضات دون الإقليمية لتنفيذ خطة جوهانسبرج وغايتي العملية الدولية لإدارة موارد المياه الواردة فيها، وخطة الاستخدام الخاص، مع التركيز على الجوانب البيئية، وتقديم المساعدة إلى الحكومات لمتابعة وتسريع التجهيز.
    La asociación FreshCo se centra en vincular la gestión integrada de los recursos hídricos y la gestión integrada de las zonas costeras para promover métodos más eficientes de gestión de los recursos de agua dulce, costeros y marinos, incluida la protección de la productividad y la diversidad biológica de los sistemas acuáticos. UN 44 - تركز الشراكة التعاونية الجديدة على ربط الإدارة المتكاملة لموارد المياه والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية بتنشيط اتباع أساليب أكثر كفاءة لإدارة المياه العذبة، والموارد الساحلية والبحرية، بما في ذلك حماية الإنتاجية والتنوع البيولوجي للنظم الإيكولوجية المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more