"la gestión sostenible de la tierra" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارة المستدامة للأراضي
        
    • بالإدارة المستدامة للأراضي
        
    • والإدارة المستدامة للأراضي
        
    • للإدارة المستدامة للأراضي
        
    • إدارة الأراضي المستدامة
        
    • إدارة الأراضي بصورة مستدامة
        
    Esta coherencia de objetivos constituirá un principio fundamental en la elaboración de políticas, estrategias, programas y proyectos para la gestión sostenible de la tierra. UN واتساق الهدفين هذا سيكون بمثابة مبدأ أساسي لوضع سياسات واستراتيجيات وبرامج ومشاريع الإدارة المستدامة للأراضي.
    La secretaría contribuirá a abordar las cuestiones emergentes, los nuevos mecanismos o los instrumentos jurídicos necesarios para promover la gestión sostenible de la tierra. UN كذلك ستيسر معالجة المسائل المستجدة والآليات والأدوات القانونية الجديدة لدعم الإدارة المستدامة للأراضي.
    Los países Partes podrían adoptar medidas apropiadas en materia de políticas y reglamentación para proteger la gestión sostenible de la tierra y el uso sostenible de los recursos naturales. UN وقد ترى البلدان الأطراف أن من المفيد اعتماد تدابير سياساتية وتنظيمية ملائمة لتأمين الإدارة المستدامة للأراضي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    13. Foro empresarial sobre la gestión sostenible de la tierra UN 13- منتدى الأعمال الخاص بالإدارة المستدامة للأراضي
    De forma creciente, el nivel de financiación para la aplicación de la CLD dependerá de la voluntad política de los gobiernos para identificar la rehabilitación de las tierras y la gestión sostenible de la tierra como prioridad nacional y traducir esta voluntad en partidas presupuestarias. UN وأما مستوى تمويل تنفيذ الاتفاقية فسيتوقف بصورة متزايدة على مدى استعداد الحكومات السياسي لاعتبار إصلاح الأراضي والإدارة المستدامة للأراضي أولوية وطنية وترجمة ذلك الاستعداد بتخصيص موارد في الميزانية لذلك.
    Asimismo hace un llamamiento en favor de un aumento del volumen de los recursos dedicados a la gestión sostenible de la tierra en ocasión de la cuarta reposición del Fondo. UN وهي تنادي أيضا بزيادة حجم الموارد المخصصة للإدارة المستدامة للأراضي بمناسبة إعادة تمويل صندوق المرفق لرابع مرة.
    Los datos y los mapas de situación y de tendencias resultantes, junto con las mejores prácticas y la experiencia adquirida, permiten a los encargados de adoptar decisiones determinar las zonas de riesgo y mejorar la planificación, y posteriormente hacer un seguimiento y evaluar la eficacia de sus estrategias de aplicación e inversión y sus políticas de apoyo en materia de mejora de la gestión sostenible de la tierra. UN والغرض من البيانات والخرائط التي تتناول الحالة والاتجاهات، مشفوعة بالممارسات الفضلى والدروس المستخلصة، هو تمكين متخذي القرارات من التعرّف على المناطق المعرضة للخطر والسعي إلى تخطيط أفضل، ومن ثم رصد وتقييم فعالية استراتيجيات التنفيذ والاستثمار الخاصة بها والسياسات الداعمة والرامية إلى تحسين إدارة الأراضي المستدامة.
    Mayores ingresos de la agricultura y/o utilización de otros recursos naturales y, con ello, una mayor rentabilidad de la gestión sostenible de la tierra UN زيادة الدخل من الزراعة و/أو الاستفادة من الموارد الطبيعية الأخرى وبالتالي تعزيز ربحية الإدارة المستدامة للأراضي
    La participación del Mecanismo Mundial en estas iniciativas se propondrá hacer frente a las barreras y desconexiones entre la demanda de inversiones en apoyo a la gestión sostenible de la tierra y los principales mecanismos de financiación, tanto a nivel nacional como internacional. UN وتهدف مشاركة الآلية في هذه المبادرات إلى التصدي للحواجز والتباعد بين الطلب على الاستثمارات لدعم الإدارة المستدامة للأراضي وبين آليات التمويل الكبرى على المستويين المحلي والدولي على السواء.
    Los países Partes podrían adoptar medidas apropiadas en materia de políticas y reglamentación para proteger la gestión sostenible de la tierra y el uso sostenible de los recursos naturales. UN وقد ترى البلدان أن من المفيد اعتماد تدابير سياساتية وتنظيمية ملائمة لتأمين الإدارة المستدامة للأراضي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Además, en una exposición del centro de estudios en torno a la política, la administración y la gestión agrarias se destacó la importancia de establecer una infraestructura nacional de datos espaciales y del uso de la tecnología en la administración y la gestión sostenible de la tierra. UN بالإضافة إلى ذلك، قُدم عرض عن السياسات المتعلقة بالأراضي والإدارة والتنظيم، مؤكدا على الحاجة إلى وجود هيكل أساسي للبيانات المكانية الوطنية واستخدام التكنولوجيا في الإدارة المستدامة للأراضي والإدارة.
    Desarrollar y difundir el acervo de conocimientos tradicionales que posee la región para aplicarlos a la gestión sostenible de la tierra. UN 6 - تطوير أرصدة المنطقة من المعارف التقليدية ونشرها حتى يمكن تطبيقها على الإدارة المستدامة للأراضي.
    Sin embargo, en el plano nacional, la gestión sostenible de la tierra y la gestión integrada de los recursos hídricos debían reconocerse como herramientas efectivas para prevenir la migración, las tensiones y los conflictos. UN إلا أنه ينبغي التسليم بأن الإدارة المستدامة للأراضي والإدارة المتكاملة لموارد المياه تعد وسائل فعالة على الصعيد الوطني، للحيلولة دون الهجرة والقلاقل والنزاعات.
    la gestión sostenible de la tierra es un requisito indispensable para la sostenibilidad y favorece la productividad de la tierra a largo plazo. UN 210 - إن الإدارة المستدامة للأراضي شرط أساسي للاستدامة وتدعم إنتاجية الأراضي لآجال طويلة.
    El Foro empresarial sobre la gestión sostenible de la tierra tendrá lugar en el centro CECO los días 17 y 18 de octubre, en paralelo con la CP 10. UN سيٌعقد منتدى الأعمال الخاص بالإدارة المستدامة للأراضي في مكان عقد المؤتمر، أي في مركز المعارض، يومي 17 و18 تشرين الأول/أكتوبر بالتوازي مع مؤتمر الأطراف العاشر.
    13. Foro empresarial sobre la gestión sostenible de la tierra UN 13- منتدى الأعمال الخاص بالإدارة المستدامة للأراضي
    69. Debe promoverse una mayor autonomía local en la gestión sostenible de la tierra en África mediante la adopción de enfoques verdaderamente participativos en todas las etapas del ciclo de los proyectos y la documentación de los actuales procesos de aprendizaje. UN 69- وينبغي تعزيز الاهتمام المحلي بالإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا وذلك باتباع نهج تشاركية بمعنى الكلمة في جميع مراحل دورة المشاريع وبتوثيق عمليات التعلّم الجارية.
    Es necesario que las mejores prácticas locales sobre conservación de la biodiversidad, el cambio climático y la gestión sostenible de la tierra se apliquen a escala nacional y a escala internacional, y que las experiencias y conocimientos locales se vinculen a la adopción de políticas a nivel nacional e internacional. UN وثمة حاجة إلى تكثيف استخدام أفضل الممارسات المحلية في مجالات حفظ التنوع البيولوجي وتغير المناخ والإدارة المستدامة للأراضي وتوسيع نطاق تطبيقها، وإلى ربط التجارب والمعارف المحلية بعملية رسم السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    La coherencia entre el objetivo del Programa operacional del FMAM para la gestión sostenible de la tierra y el objetivo de la CLD se considera la base para una colaboración mutuamente beneficiosa. UN إن الاتساق بين هدف البرنامج التشغيلي للإدارة المستدامة للأراضي()، التابع لمرفق البيئة العالمية، وهدف الاتفاقية() معترف به كأساس للتعاون المتبادل الفائدة.
    D. Examen de la financiación de la CLD por la Conferencia de los Ministros Africanos de Medio Ambiente sobre el Programa de inversión estratégica para la gestión sostenible de la tierra en el África al sur del Sáhara de TerrAfrica y el FMAM UN دال -نظر مؤتمر وزراء البيئة الأفارقة المعني بتيرا أفريقا/برنامج الاستثمار الاستراتيجي لمرفق البيئة العالمية للإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا جنوب الصحـراء، في تمويل مسألة تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    2. Aunque se reconoce particularmente su pertinencia para las zonas secas, que suelen caracterizarse por la presencia de ecosistemas amenazados y su pobreza, la CLD se perfila cada vez más como un instrumento que puede hacer una contribución duradera a la gestión sostenible de la tierra en todo el mundo y a la prestación continuada de servicios de los ecosistemas. UN 2- ومع الاعتراف الخاص بأهمية اتفاقية مكافحة التصحر بالنسبة للأراضي الجافة التي غالباً ما توصف بأنها أنظمة إيكولوجية مهدَّدة وفقيرة، تمثل الاتفاقية أكثر فأكثر مكانة الصك القادر على تقديم مساهمة عالمية دائمة في إدارة الأراضي بصورة مستدامة ومواصلة خدمة الأنظمة الإيكولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more