Los gobiernos de los Estados desarrollados deberían sufragar algunos de los costos de participación en las actividades de la GMA. | UN | كما ينبغي لحكومات الدول المتقدمة النمو أن تغطي بعض تكاليف المشاركة في أنشطة التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
El GESAMP ocupaba pues una posición ideal para desempeñar un papel importante en el proceso de la GMA. | UN | لذا كان فريق الخبراء في موقع مثالي يسمح له بالاضطلاع بدور كبير في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
Esa capacidad para proporcionar evaluaciones temáticas a fondo debería ser útil para el proceso de la GMA. | UN | وينبغي لتلك القدرة على تقديم تقييمات مواضيعية متعمقة أن تعود بالفائدة على عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
La Unión apoyaba la idea de una amplia participación y la constitución de asociaciones en el contexto de la GMA. | UN | وأيد الاتحاد فكرة المشاركة والشراكات الواسعة النطاق في التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية. |
Los distintos Estados deberían tener la opción de contribuir en el plano nacional a la GMA. | UN | ويتعين أن يترك لفرادى الدول الخيار في أن تشارك في التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية على المستوى الوطني. |
La creación de capacidad debería ser una función permanente de la GMA, que se estructuraría según las necesidades de cada región. VI. Financiación para lograr el éxito de la GMA | UN | لذا ينبغي لوظيفة بناء القدرات أن تكون سمة دائمة للتقييم العالمي للبيئة البحرية وأن تفصل تبعا لاحتياجات كل منطقة. |
El GESAMP podría hacer una aportación al examen del proceso, junto con otros participantes en la GMA. | UN | ويمكن لفريق الخبراء أن يسهم في عملية الاستعراض إلى جانب شركاء آخرين في التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
Ofrecía toda su labor de reunión y evaluación de datos para que se utilizara en el proceso de la GMA. | UN | وقد عرضت جميع أعمالها الخاصة بجمع البيانات وتقييمها للاستفادة منها في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
La selección de los especialistas que harán la revisión estará a cargo de la secretaría de la GMA. | UN | وينبغي أن تناط مسؤولية اختيار المستعرِضين بأمانة التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
El consejo de redacción también deberá estar integrado por expertos independientes nombrados por la secretaría de la GMA. | UN | وينبغي أيضا لهيئة التحرير أن تضم خبراء مستقلين تعينهم أمانة التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
Al establecer la secretaría de la GMA se deberán tener en cuenta los aspectos siguientes: | UN | وينبغي مراعاة النقاط التالية لدى إنشاء أمانة التقييم العالمي للبيئة البحرية: |
La OMS sugirió que para elaborar las modalidades de la GMA sería importante considerar y armonizar otras iniciativas. | UN | ورأت المنظمة أنه من المهم أخذ المبادرات الأخرى في الاعتبار والمواءمة بينها لدى وضع الطرائق الخاصة بإجراء التقييم العالمي للبيئة البحرية. |
El OIEA insistió en que el camino hacia la GMA debería construirse tomando como base los mecanismos, estructuras y experiencias existentes y contar con el apoyo de una colaboración reforzada entre los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وألحت الوكالة على أن الطريق نحو التقييم العالمي للبيئة البحرية يجب أن يمر عبر الآليات والهياكل والخبرات الحالية، وأن يتواصل تحسينه عبر تعزيز التعاون بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
Esto sería el elemento más importante del proceso de la GMA en lo que se refiere a crear capacidad a nivel nacional, regional y mundial para mejorar la ordenación de los océanos. | UN | ومن شأن هذا الاستعراض أن يشكل العنصر الأهم في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية في بناء القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية على تحسين الحكم المتعلق بالمحيطات. |
Otros componentes del proceso de la GMA, incluido el examen del proceso, el fomento directo de la capacidad y el apoyo de las evaluaciones temáticas, según el caso, deberían tener carácter permanente. | UN | وينبغي القيام باستمرار بتطبيق عناصر أخرى من عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية تشمل عملية الاستعراض، والبناء المباشر للقدرات وتقييمات مواضيعية داعمة عند الاقتضاء. |
La reunión consulta de Reykjavik subrayó la importancia de la planificación de escenarios en la GMA. | UN | وقد شدد اجتماع ريكيافيك التشاوري على أهمية تخطيط السيناريو في التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية. |
Como tal, la Comisión realizaba evaluaciones del estado del salmón del Pacífico, que a su vez podrían aportarse a la GMA. | UN | وهكذا، تجري اللجنة عمليات تقييم لحالة سمك سليمان في المحيط الهادئ التي يمكن أن تسهم بدورها في التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية. |
Otra fase ulterior del proceso de la GMA sería una síntesis de las evaluaciones regionales de la eficacia de las respuestas técnicas y políticas que se hayan aplicado. | UN | وقد يتمثل التوسع في عملية التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية المزيد في توليف تقييمات إقليمية لمدى فعالية الاستجابات التقنية والمتصلة بالسياسات التي تم العمل بها. |
Los organismos internacionales también podrían establecer por separado fondos fiduciarios para la GMA. B. Compromisos de los organismos y programas | UN | ويمكن أيضا لكل من الوكالات الدولية أن تنشئ صناديق استئمانية للتقييم العالمي للبيئة البحرية. |
Los escenarios deberían tener la especificidad regional suficiente para ser útiles a nivel de las evaluaciones regionales de la GMA. | UN | ويجب أن تتسم السيناريوهات بخصوصية إقليمية كافية لأن تكون مفيدة على مستوى التقييمات الإقليمية المتعلقة بالتقييم العالمي لحالة البيئة البحرية. |
En cada región se establecería un mecanismo de enlace regional de la GMA. | UN | وتحدد في كل إقليم آلية اتصال إقليمية للتقييم العالمي لحالة البيئة البحرية. |
En las secciones siguientes se presenta un marco tanto de la fase inicial de la GMA como del proceso periódico que se desarrollaría a continuación. | UN | وتعرض الفروع التالية إطارا لكل من مرحلة بدء تقييم حالة البيئة البحرية والعملية المنتظمة للتقييم التي ستستمر بعد ذلك. |
En consecuencia, consideraba que el informe de la GMA debería dirigirse a la Asamblea General, y que el proceso debería recibir desde el principio el apoyo de una reunión intergubernamental de alto nivel. | UN | ولذلك، ارتأت أنه من الضروري أن يقدم التقرير المتعلق بالتقييم العالمي للبيئة البحرية إلى الجمعية العامة وأن يتم إقرار العملية منذ البداية في اجتماع حكومي دولي رفيع المستوى. |
Opinaba que la tarea de la GMA debería realizarse mediante una cooperación más eficaz entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y mediante la plena integración de las actuales iniciativas y medios internacionales. | UN | واعتبرت أن مهمة تقييم البيئة البحرية العالمية ينبغي أن تتم عن طريق زيادة فعالية التعاون بين وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وكفالة إدماج المبادرات والآليات الدولية الجارية إدماجا كاملا. |