"la gobernanza de la economía" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارة الاقتصادية
        
    • الحوكمة الاقتصادية
        
    • بالإدارة الاقتصادية
        
    • لإدارة الشؤون الاقتصادية على
        
    En consecuencia, deberá fortalecerse el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza de la economía mundial. UN ومن هنا، ينبغي تعزيز دور الأمم المتحدة في مجال الإدارة الاقتصادية العالمية.
    También deben considerarse la integración social y las cuestiones que requieren enfoques a largo plazo, como los efectos diferenciales de la globalización y el aumento de la participación de los países en desarrollo en la gobernanza de la economía mundial. UN ويجب بالمثل معالجة مسألة التكامل الاجتماعي والمسائل التي تتطلب اتباع نُهُج طويلة الأجل، مثل التأثير المتفاوت لظاهرة العولمة، وزيادة مشاركة البلدان النامية في الإدارة الاقتصادية العالمية.
    En este contexto, el Grupo de los 77 y China reafirma que las Naciones Unidas son quienes deben desempeñar el papel primordial y tienen legitimidad para abordar los asuntos relativos a la gobernanza de la economía mundial y el desarrollo y otros asuntos conexos. UN وفي هذا السياق، تكرر مجموعة الـ 77 والصين تأكيد أن الأمم المتحدة هي المنظمة التي يجب أن تقوم بدور أساسي وتتمتع بالشرعية لمعالجة الإدارة الاقتصادية العالمية والتنمية والقضايا ذات الصلة.
    La función de las Naciones Unidas en la gobernanza de la economía mundial UN دور الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية
    Creemos que fortalecer la relación entre las Naciones Unidas y el G-20 es clave para mejorar la gobernanza de la economía mundial. UN ونعتقد أن تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين أمر أساسي لتحسين الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Es necesario que la respuesta de las Naciones Unidas con respecto a las cuestiones relacionadas con la gobernanza de la economía mundial sea más coherente y eficaz. UN 133 - وهناك حاجة إلى مزيد من الاستجابة المترابطة والفعالة من جانب الأمم المتحدة بشأن القضايا المتصلة بالإدارة الاقتصادية العامة.
    Las Naciones Unidas son la única organización mundial de composición universal y legitimidad indiscutible y, por consiguiente, están bien posicionadas para abordar la cuestión de la gobernanza de la economía mundial. UN 141 - إن الأمم المتحدة هي الهيئة العالمية الوحيدة ذات العضوية العالمية والشرعية التي لا خلاف عليها ولذا فإنها في أفضل مركز لمعالجة الإدارة الاقتصادية العامة.
    El hecho de que se exija a los países en desarrollo la eliminación de las subvenciones a la agricultura pone de relieve las contradicciones que existen en la gobernanza de la economía mundial. UN 26 - ويدل فرض شروط على البلدان النامية تقتضي إزالة الإعانات الزراعية على عدم اتساق الإدارة الاقتصادية العالمية.
    El Grupo pide que se refuerce el papel de las Naciones Unidas en el ámbito económico y financiero internacional, incluida su función de coordinación en la gobernanza de la economía mundial. UN 127 - وتدعو المجموعة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في الشؤون الاقتصادية والمالية الدولية، بما في ذلك دورها التنسيقي في الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Las Naciones Unidas son la única organización mundial de composición universal y legitimidad indiscutible y, por consiguiente, son la organización apropiada para abordar la cuestión de la gobernanza de la economía mundial con el objetivo de lograr un desarrollo económico sostenible y socialmente equilibrado. UN والأمم المتحدة هي الهيئة العالمية الوحيدة ذات العضوية الشاملة والشرعية التي ليست محل خلاف، ولذا فإنها في أفضل مركز يتيح لها معالجة الإدارة الاقتصادية العامة بهدف التوصل إلى تنمية اقتصادية متوازنة اجتماعيا ومستدامة.
    b) Un informe del Secretario General sobre el papel primordial de las Naciones Unidas en la gobernanza de la economía mundial. UN (ب) تقرير من الأمين العام عن الدور الأساسي للأمم المتحدة بشأن الإدارة الاقتصادية العامة.
    Para que las Naciones Unidas puedan cumplir su papel en la gobernanza de la economía mundial, es fundamental que todos los Estados Miembros demuestren la voluntad política necesaria y se comprometan a apoyar los procesos de la Organización, así como el multilateralismo y los valores en que está basado. UN وإذا أريد للأمم المتحدة أن تضطلع بدورها في الإدارة الاقتصادية العالمية، فمن الأهمية بمكان أن تتحلى جميع الدول الأعضاء بالإرادة السياسية للالتزام بعمليات الأمم المتحدة وبتعددية الأطراف وما تنطوي عليها من قيم.
    Para que las Naciones Unidas puedan cumplir su papel en la gobernanza de la economía mundial, es fundamental que todos los Estados Miembros demuestren la voluntad política necesaria y se comprometan a apoyar los procesos de la Organización, así como el multilateralismo y los valores en que está basado. UN 132 - ولكي تقوم الأمم المتحدة بدورها في الإدارة الاقتصادية العالمية، تُعد الإرادة السياسية للدول الأعضاء بالالتزام بالعمليات التي تقوم بها الأمم المتحدة، وبالتعددية، وقيمها الأساسية أمرا بالغ الأهمية.
    Medidas para fortalecer la gobernanza de la economía mundial UN التدابير الرامية إلى تعزيز الحوكمة الاقتصادية العالمية
    El Grupo de Gobernanza Mundial cree que los Estados Miembros, las instituciones y los grupos oficiosos han contribuido a las deliberaciones sobre la gobernanza de la economía mundial. UN وتتفق مجموعة الحوكمة العالمية على أن الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية والتجمعات غير الرسمية قد ساهمت في المداولات الجارية بشأن الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Los países que no son integrantes del G-20 pueden contribuir de manera constructiva a la gobernanza de la economía mundial a través de, por ejemplo, el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي وسع الدول غير الأعضاء في مجموعة العشرين أن تساهم بشكل بنّاء في الحوكمة الاقتصادية العالمية وذلك، على سبيل المثال، من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    Tendencias de la gobernanza de la economía mundial UN اتجاهات الحوكمة الاقتصادية العالمية
    Sin embargo, el Grupo de Gobernanza Mundial observa que la gobernanza de la economía mundial abarca más que meramente la gestión de las situaciones de crisis. UN 6 - ومع ذلك، تلاحظ مجموعة الحوكمة العالمية أن الحوكمة الاقتصادية العالمية تشمل عناصر تتجاوز مجرد إدارة الأزمات.
    Ahora que la economía mundial se está recuperando y la gobernanza de la economía mundial pasa de las medidas para evitar la crisis a la coordinación de políticas económicas, hace falta un marco de gobernanza mundial amplio, incluyente y transparente. UN فمع تعافي الاقتصاد العالمي وانتقال الحوكمة الاقتصادية العالمية من التركيز على تفادي الأزمة إلى التركيز على تنسيق السياسات الاقتصادية، فإن ثمة حاجة إلى إطار شامل وجامع وشفاف للحوكمة العالمية.
    Los Ministros señalaron que era necesario que la respuesta de las Naciones Unidas respecto de las cuestiones relacionadas con la gobernanza de la economía mundial fuera más coherente y eficaz. UN 20 - وأعلن الوزراء أنه من الضروري أن تستجيب الأمم المتحدة استجابة أكثر اتساقاً وفعالية بشأن المسائل المتصلة بالإدارة الاقتصادية العالمية.
    Esas medidas sientan algunas bases para asegurar que el marco posterior al octavo Objetivo esté anclado en un sistema más inclusivo, flexible y coherente para la gobernanza de la economía mundial. UN وستساهم هذه الإجراءات إلى حد ما في ضمان إرساء إطار ما بعد الهدف 8 ضمن نظام أكثر شمولية ومرونة وتماسكا لإدارة الشؤون الاقتصادية على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more