"la gobernanza económica mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحوكمة الاقتصادية العالمية
        
    • الإدارة الاقتصادية العالمية
        
    • إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية
        
    • بالحوكمة الاقتصادية العالمية
        
    • إدارة الاقتصاد العالمي
        
    • الحكم الاقتصادي العالمي
        
    • بالإدارة الاقتصادية العالمية
        
    • حوكمة الاقتصاد العالمي
        
    • للحوكمة الاقتصادية العالمية
        
    • إدارة الشؤون الاقتصادية على الصعيد العالمي
        
    • إدارة شؤون الاقتصاد العالمية
        
    • الإدارة العالمية للاقتصاد
        
    • الحوكمة الاقتصادية الدولية
        
    • الحوكمة الاقتصادية على الصعيد العالمي
        
    • للإدارة الاقتصادية العالمية
        
    Las deficiencias más graves de la gobernanza económica mundial siguen observándose en los arreglos monetarios y financieros internacionales. UN ولا تزال أخطر أوجه القصور في الحوكمة الاقتصادية العالمية موجودة في الترتيبات النقدية والمالية الدولية.
    Para que ello suceda, es preciso abordar urgentemente toda una serie de cuestiones relativas a la gobernanza económica mundial. UN لكن لتحقيق ذلك، يجب معالجة مجموعة كاملة من قضايا الحوكمة الاقتصادية العالمية على وجه السرعة.
    El Pakistán cree firmemente en el papel de las Naciones Unidas en la esfera de la gobernanza económica mundial. UN وتؤمن باكستان بشدة بدور الأمم المتحدة في الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Además, las instituciones de la gobernanza económica mundial enfrentan nuevos retos. UN وإضافة إلى ذلك، تواجه مؤسسات الإدارة الاقتصادية العالمية تحديات جديدة.
    Concretamente, destacaba la importancia de reforzar la función y la eficacia de las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial. UN ويشدد التقرير على وجه الخصوص على أهمية تعزيز دور الأمم المتحدة وفعاليتها في إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية.
    La interdependencia de las economías exige coherencia al encarar la dimensión del desarrollo en todos los niveles de la gobernanza económica mundial. UN ويقتضي ترابط الاقتصادات اتساقا في معالجة البعد الإنمائي على جميع مستويات الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    La crisis financiera de 2008 aceleró el cambio en la gobernanza económica mundial. UN وأدت الأزمة المالية لعام 2008 إلى تسريع وتيرة التغيير في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    la gobernanza económica mundial será un factor de suma importancia para la consecución de los Objetivos. UN وستكون الحوكمة الاقتصادية العالمية عاملا بالغ الأهمية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Replanteamiento de la gobernanza económica mundial: hacia unas reformas comerciales y financieras en apoyo del desarrollo UN إعادة التفكير في الحوكمة الاقتصادية العالمية: نحو إصلاح النظامين التجاري والمالي من أجل دعم التنمية
    Se señaló que, si bien la cuestión de la gobernanza económica mundial no era nueva, durante la crisis actual había adquirido mucha mayor importancia. UN ولوحظ أن مسألة الحوكمة الاقتصادية العالمية ليست جديدة، ولكن الأزمة الراهنة أكسبتها أهمية أكبر بكثير من ذي قبل.
    El enfoque de África Septentrional en la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en el contexto de la gobernanza económica mundial UN نهج شمال أفريقيا إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في سياق الحوكمة الاقتصادية العالمية
    Una mayoría de países solicitó que la Secretaría realizara un estudio sobre el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial. UN ودعت أغلبية البلدان إلى أن تُجري الأمانة العامة دراسة بشأن تعزيز دور الأمم المتحدة في الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Dada la profundidad y heterogeneidad de la crisis, la gobernanza económica mundial sigue siendo una cuestión pertinente. UN ونظرا للأزمة العميقة والمتعددة الأوجه، فإن الإدارة الاقتصادية العالمية لا تزال مسألة ذات صلة.
    En las Naciones Unidas, los Estados Miembros pueden afirmar eficazmente el control nacional de las estrategias de desarrollo y participar en la gobernanza económica mundial. UN وأضاف أن الدول الأعضاء تستطيع من خلال الأمم المتحدة أن تؤكد ملكيتها الوطنية للاستراتيجيات الإنمائية وأن تشارك في الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Informe del Secretario General sobre la gobernanza económica mundial y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن الإدارة الاقتصادية العالمية والتنمية
    la gobernanza económica mundial y el desarrollo UN إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية والتنمية
    En respuesta a ello, los órganos intergubernamentales de la Organización han venido prestando especial atención al tema de la gobernanza económica mundial. UN واستجابةً لذلك، أولت هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية اهتماماً كبيراً لمسألة إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية.
    Como respuesta, los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas han dedicado una considerable atención a la gobernanza económica mundial. UN واستجابة لذلك، أولت هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية اهتماما كبيرا لمسألة إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية.
    El nuevo marco para la gobernanza económica mundial debería tener en cuenta el papel y las preocupaciones de los países en desarrollo. UN وينبغي للإطار الناشئ الخاص بالحوكمة الاقتصادية العالمية أن يأخذ بعين الاعتبار دور البلدان النامية وشواغلها.
    Aunque sus resultados concretos fueron escasos, la cumbre del G-20 supuso un importante cambio en la gobernanza económica mundial. UN ومع أن مؤتمر قمة مجموعة العشرين لم يسفر إلا عن نتائج ملموسة قليلة، فقد شكل منعطفا هاماً في إدارة الاقتصاد العالمي.
    Es necesario, asimismo, lograr que la gobernanza económica mundial sea más abierta, transparente y representativa de las nuevas realidades que están surgiendo. UN وهناك حاجة إلى جعل الحكم الاقتصادي العالمي أكثر انفتاحا وشفافية وتمثيلا للواقع المستجد.
    Además, los procesos intergubernamentales, en los que participaban todos los países del mundo, la intervención del sistema de organismos y fondos de las Naciones Unidas y los procedimientos innovadores de participación de la sociedad civil y el sector empresarial habían hecho de las Naciones Unidas el foro natural y más apropiado para abordar las cuestiones relacionadas con la gobernanza económica mundial. UN وفضلا عن ذلك، فإن العملية الحكومية الدولية التي تشمل جميع بلدان العالم ومشاركة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها والإجراءات المبتكرة لمشاركة المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية، جعلت من الأمم المتحدة المنتدى الطبيعي والأكثر ملاءمة لمعالجة المسائل ذات الصلة بالإدارة الاقتصادية العالمية.
    Se ha hecho hincapié en el papel central que cabe desempeñar a las Naciones Unidas en el examen de la relación entre la gobernanza económica mundial y el desarrollo. UN وتم التشديد على أهمية الدور الحيوي الذي تؤديه الأمم المتحدة في تناول العلاقة بين حوكمة الاقتصاد العالمي والتنمية.
    A partir de ahora, las Naciones Unidas debían participar en la solución de los problemas más amplios relacionados con la gobernanza económica mundial. UN ومن الآن فصاعدا، يجب أن تشارك الأمم المتحدة في حل القضايا الأوسع للحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Informe del Secretario General sobre la gobernanza económica mundial y el desarrollo (resolución 66/506) UN تقرير الأمين العام عن إدارة الشؤون الاقتصادية على الصعيد العالمي والتنمية (A/66/506)
    El entorno internacional no había sido propicio porque el volumen de la AOD seguía estando muy por debajo del objetivo del 0,7%, porque había habido una salida neta de capital de los países en desarrollo hacia los países desarrollados desde 1998, porque las corrientes de inversión extranjera directa estaban concentradas y porque a los países en desarrollo se les mantenía al margen de la gobernanza económica mundial. UN ولم تكن البيئة الدولية مؤاتية لأن المساعدة الإنمائية الرسمية ظلت أدنى بكثير من 0.7 في المائة، وانتقل صافي تدفق رأس المال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة منذ عام 1998، وتركز الاستثمار الأجنبي المباشر في بلدان دون غيرها وتهمشت البلدان النامية في إدارة شؤون الاقتصاد العالمية.
    La legitimidad y la repercusión de las decisiones tomadas en relación con la gobernanza económica mundial y su aprobación por los Estados Miembros requieren la participación y la colaboración de los países en desarrollo en todos los procesos de adopción de decisiones. UN كما أن شرعية وتأثير القرارات التي تتخذها الدول الأعضاء بشأن الإدارة العالمية للاقتصاد واعتمادها، تقتضي إشراك البلدان النامية ومشاركتها في جميع عمليات صنع القرار.
    La definición de la relación entre las Naciones Unidas y los acuerdos oficiosos y los grupos especiales exclusivos, en particular el Grupo de los 20, se ha convertido en una de las cuestiones más controversiales del debate sobre la gobernanza económica mundial. UN تُعد قضية طبيعة العلاقة بين الأمم المتحدة والمجموعات غير الرسمية، لا سيما مجموعة العشرين، واحدة من أبرز القضايا المثارة في إطار النقاش الدائر حول الحوكمة الاقتصادية الدولية.
    III. Reforma de la gobernanza económica mundial para lograr un desarrollo inclusivo y sostenible UN ثالثا - إصلاح الحوكمة الاقتصادية على الصعيد العالمي من أجل تحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع
    Por lo tanto, el programa de desarrollo tiene que incorporar las cuestiones sistémicas de la gobernanza económica mundial. UN لذلك فإن خطة التنمية يجب أن تضم المسائل النظامية للإدارة الاقتصادية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more