"la gobernanza en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحوكمة في
        
    • الحكم في
        
    • الحوكمة على
        
    • الحكم الرشيد على
        
    • حسن الإدارة في
        
    • الحكم الرشيد في
        
    • والحوكمة في
        
    • الإدارة الرشيدة داخل
        
    • المتعلقة بالغابات وبإدارة
        
    • والحكم في
        
    • الحوكمة الرشيدة في
        
    • الحوكمة ضمن
        
    • الحوكمة من
        
    • أساليب الحوكمة
        
    • وحوكمتها
        
    El Primer Ministro comprende bien los principales desafíos de la gobernanza en Somalia en esta coyuntura crítica de su historia. UN فهو يعي جيداً التحديات الرئيسية المطروحة في مجال الحوكمة في الصومال في هذه المرحلة الحرجة من تاريخه.
    Otras intervenciones de este programa están dirigidas a fortalecer la gobernanza en la gestión de los recursos naturales. UN وتهدف مبادرات أخرى في إطار هذا البرنامج إلى تعزيز الحوكمة في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    :: El inventario de la gobernanza en África como instrumento informativo de apoyo al Mecanismo de examen entre los propios países africanos UN :: مجموعة أساليب الحوكمة في أفريقيا كأداة للمعلومات المتعلقة بالحوكمة والداعمة للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo del Segundo Foro sobre la gobernanza en África UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم منتدى شؤون الحكم في أفريقيا، المرحلة الثانية
    Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo del Segundo Foro sobre la gobernanza en África UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم منتدى شؤون الحكم في أفريقيا، المرحلة الثانية
    Suiza es consciente de la necesidad de esa reflexión, del mismo modo en que nos preocupan las cuestiones relativas a la gobernanza en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN وتدرك سويسرا الحاجة إلى هذه الوقفة التأملية، بقدر ما يساورنا القلق إزاء مسائل الحوكمة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Fondo Fiduciario del PNUD y España para apoyar la gobernanza en Centroamérica UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وإسبانيا لدعم الحوكمة في أمريكا الوسطى
    :: Reunión especial de la Red de innovadores en la gobernanza en la región del Mediterráneo UN :: الاجتماع الخاص لشبكة الابتكاريين في مجال الحوكمة في منطقة البحر الأبيض المتوسط
    El informe sobre la gobernanza en África es una publicación bienal que evalúa y supervisa el avance hacia el buen gobierno en 35 países africanos. UN وتقرير الحوكمة في أفريقيا نشرة تصدر كل سنتين تقوم بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الحوكمة الرشيدة في 35 بلداً أفريقياً.
    Fondo Fiduciario con Noruega para apoyar la gobernanza en África UN الصندوق الاستئماني مع النرويج لدعم الحوكمة في أفريقيا
    Fondo Fiduciario del PNUD y España para apoyar la gobernanza en Centroamérica UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وإسبانيا لدعم الحوكمة في أمريكا الوسطى
    Invertir en censos periódicos y fiables, incluido el registro civil, es parte del compromiso de las Naciones Unidas para que la gobernanza en África Occidental sea legítima, transparente y responsable. UN ويعتبر الاستثمار في التعدادات المنتظمة والموثوق بها، بما في ذلك السجل المدني، جزءا من التزام الأمم المتحدة بجعل الحوكمة في غرب أفريقيا مشروعة وشفافة وخاضعة للمساءلة.
    Auditoría de la gobernanza en el UNIDIR. UN مراجعة الحوكمة في معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    En este sentido, el Mecanismo de examen entre los propios países africanos es un instrumento extremadamente poderoso y positivo para mejorar la gobernanza en África. UN وفي هذا الصدد، فإن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران أداة قوية وإيجابية للغاية في تحسين الحكم في أفريقيا.
    Mesa redonda sobre la situación de la gobernanza en Malawi UN عرض في مائدة مستديرة بشأن حالة إدارة شؤون الحكم في ملاوي
    Además, se celebrará una reunión de grupo de expertos para preparar el informe sobre el estado de la gobernanza en los países menos adelantados UN وعلاوة على ذلك، سيعقد اجتماع واحد لفريق خبراء في إطار البرنامج الفرعي 1 لاعتماد التقرير بحالة الحكم في أقل البلدان نموا
    Por supuesto, tenemos que ir más allá de Kabul, a las provincias y los distritos y a la gobernanza en el interior del país. UN ومن المؤكد أننا بحاجة إلى النظر فيما يتجاوز كابول إلى المقاطعات والمناطق وإلى الحوكمة على الصعيد دون الوطني.
    la gobernanza en el plano internacional es fundamental para alcanzar el desarrollo sostenible. UN 39 - ويعتبر الحكم الرشيد على الصعيد الدولي شرطا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    38. Los debates reflejaron la necesidad de colocar la gobernanza en el centro del diálogo sobre la deuda externa y los derechos humanos. UN 38- وعكست المناقشات ضرورة جعل حسن الإدارة في صلب الحوار بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان.
    Además, el Presidente de la empresa africana Celtel, Dr. Mo Ibrahim, ha adoptado formas innovadoras de promover la gobernanza en los países en desarrollo. UN كما إن المدير التنفيذي لشركة سلتيل الأفريقية ، الدكتور مو ابراهيم، اعتمد أساليب ابتكارية لتعزيز الحكم الرشيد في البلدان النامية.
    i) Organización de varios seminarios nacionales y regionales encaminados a despertar conciencia acerca del cambio climático y sus repercusiones en el desarrollo y la gobernanza en África; UN `1` تنظيم عدة حلقات عمل وطنية وإقليمية لتعزيز الوعي بتغير المناخ وتأثيره على التنمية والحوكمة في أفريقيا؛
    Reconociendo que la gobernanza en cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    g) Fortaleciendo también la capacidad de los países de hacer frente a las prácticas ilegales, de conformidad con la legislación nacional, y al comercio ilegal de productos forestales en el sector de la silvicultura, mediante la promoción de la aplicación de la ley y de la gobernanza en ese ámbito en los planos nacional y subnacional y regional y subregional, según proceda; UN (ز) تعزيز قدرة البلدان على التصدي في قطاع الغابات، وفقا للتشريعات الوطنية، للممارسات غير القانونية وللتجارة الدولية غير المشروعة في منتجات الغابات، من خلال النهوض بإنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات وبإدارة الغابات على الصعد الوطني ودون الوطني والإقليمي ودون الإقليمي، حسب الاقتضاء؛
    Además, se celebró un acto paralelo de organizaciones no gubernamentales sobre las mujeres y la gobernanza en épocas de conflicto. UN وعقدنا كذلك مناسبة موازية للمنظمات غير الحكومية حول موضوع المرأة والحكم في أوقات الصراع.
    El 15 de diciembre de 2010, la Junta de Gobernadores del FMI aprobó reformas de la gobernanza en el marco de la 14ª Revisión General de Cuotas. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، وافق مجلس محافظي صندوق النقد الدولي على إصلاحات في الحوكمة ضمن إطار الاستعراض العام الرابع عشر للحصص.
    También contribuyen a supervisar la gobernanza en sí y a controlar su contribución en sus diversas dimensiones al desarrollo y la planificación del desarrollo, incluidos los mecanismos que facilitan una participación ciudadana inclusiva, la prestación de servicios y la lucha contra la corrupción. UN كما تساعد في رصد الحوكمة من أجل الحوكمة نفسها، وفي رصد إسهام الحوكمة بمختلف أبعادها في التنمية والتخطيط الإنمائي، بما في ذلك الآليات المخصصة لمشاركة المواطنين الشاملة، وتقديم الخدمات، ومكافحة الفساد.
    4. Medios de ejecución de la ordenación sostenible de los bosques y aplicación de la legislación forestal y la gobernanza en todos los niveles. UN 4 - وسائل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات، ومسألة إنفاذ قوانين الغابات وحوكمتها على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more