"la grave sequía" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجفاف الشديد
        
    • للجفاف الشديد
        
    • الجفاف الحاد
        
    • والجفاف الشديد
        
    • الجفاف الخطير
        
    • أدى الجفاف
        
    la grave sequía que afecta al país desde hace cuatro años es otro tema de preocupación. UN وأضاف أن الجفاف الشديد الذي نزل بالبلد في اﻷعوام اﻷربعة الماضية يشكﱢل سببا آخر للقلق.
    En el mismo sentido, la grave sequía que afecta a los dos países exigirá atención inmediata y apoyo internacional. UN وفي الإطار ذاته، يتطلب الجفاف الشديد الذي يؤثر على البلدين اهتماما فوريا ودعما دوليا عاجلا.
    La persistente disputa fronteriza entre Eritrea y Etiopía y la grave sequía siguieron afectando al entorno social, económico y de seguridad. UN ولا يزال استمرار النزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا بالإضافة إلى الجفاف الشديد يؤثران على البيئة الاجتماعية والاقتصادية والأمنية.
    Se hicieron dos consignaciones con cargo al elemento del Fondo para situaciones con financiación insuficiente en respuesta a la grave sequía que se produjo en Djibouti. UN 18 - وقد تم تخصيص اعتمادين من نافذة الصندوق الخاصة بحالات الطوارئ الناقصة التمويل استجابة للجفاف الشديد الذي أصاب جيبوتي.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Fortalecimiento de la asistencia humanitaria, el socorro en casos de desastre y la rehabilitación en respuesta a la grave sequía que afecta a la región del Cuerno de África” (en relación con el tema 70 del programa) (convocadas por las delegaciones de Kenya y Polonia) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة وإعادة التأهيل استجابة للجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي " (في إطار البند 70 من جدول الأعمال (يعقدها وفدا بولندا وكينيا)
    Por otro lado, se efectuaron mejoras en más de 200 pozos someros, paliando así la repercusión de la grave sequía en el sur y el oeste del Afganistán. UN وتم تحسين 200 بئر ضحلة، مما قلل تأثير الجفاف الحاد في المناطق الجنوبية والغربية من أفغانستان.
    Las principales causas fueron la reanudación de los combates entre Etiopía y Eritrea, la continuación de la violencia en el sur de Somalia y el Sudán y la grave sequía en algunas partes de Djibouti, Eritrea, Etiopía, Kenya y Somalia. UN ولقد تمثلت الأسباب الرئيسية لذلك في تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا، واستمرار العنف في جنوبي الصومال والسودان، والجفاف الشديد الذي عانته أجزاء من جيبوتي وإريتريا وإثيوبيا وكينيا والصومال.
    Esta situación se veía exacerbada por la grave sequía en el norte y la situación de inseguridad general en el sur. UN وتفاقم الوضع من جراء الجفاف الشديد في الشمال وانعدام الأمن عموما في الجنوب.
    56. ONU-SPIDER apoyó también las operaciones de socorro tras la grave sequía que sufrió el Cuerno de África en 2011. UN 56- ودعم برنامج سبايدر أيضاً عمليات الإغاثة عقب الجفاف الشديد الذي حلّ بالقرن الأفريقي في عام 2011.
    Somalia ha creado un organismo para la gestión de los desastres que haga frente a la grave sequía que afecta a la población somalí. UN أنشأت الصومال وكالة تُعنى بإدارة الكوارث لمعالجة الجفاف الشديد الذي يؤثر على السكان في الصومال.
    Fortalecimiento de la asistencia humanitaria, el socorro de emergencia y la rehabilitación en respuesta a la grave sequía existente en la región del Cuerno de África UN تعزيز المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ وجهود الإنعاش في مواجهة الجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي
    III. Asistencia humanitaria, socorro de emergencia y rehabilitación en respuesta a la grave sequía en la región del Cuerno de África UN ثالثا - المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ وجهود الإنعاش في مواجهة الجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي
    En el Cuerno de África, la grave sequía contribuyó a un ascenso mucho más pronunciado de la inflación, principalmente en los alimentos. UN وفي منطقة القرن الأفريقي، ساهم الجفاف الشديد في زيادة التضخّم بشكل أكبر بكثير، وخاصة بالنسبة إلى أسعار الأغذية.
    la grave sequía de esta isla exige un comportamiento genial. Open Subtitles اقتضى الجفاف الشديد في هذا الطرف من الجزيرة بعض السلوكيات المبتكرة
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Fortalecimiento de la asistencia humanitaria, el socorro en casos de desastre y la rehabilitación en respuesta a la grave sequía que afecta a la región del Cuerno de África” (en relación con el tema 70 del programa) (convocadas por las delegaciones de Kenya y Polonia) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة وإعادة التأهيل استجابة للجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي " (في إطار البند 70 من جدول الأعمال (يعقدها وفدا بولندا وكينيا)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Fortalecimiento de la asistencia humanitaria, el socorro en casos de desastre y la rehabilitación en respuesta a la grave sequía que afecta a la región del Cuerno de África” (en relación con el tema 70 del programa) (convocadas por las delegaciones de Kenya y Polonia) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة وإعادة التأهيل استجابة للجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي " (في إطار البند 70 من جدول الأعمال (يعقدها وفدا بولندا وكينيا)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Fortalecimiento de la asistencia humanitaria, el socorro en casos de desastre y la rehabilitación en respuesta a la grave sequía que afecta a la región del Cuerno de África” (en relación con el tema 70 del programa) (convocadas por las delegaciones de Kenya y Polonia) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة وإعادة التأهيل استجابة للجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي " (في إطار البند 70 من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا بولندا وكينيا)
    Hace dos años, el Secretario General de las Naciones Unidas hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que remediara las consecuencias de la grave sequía a que se enfrentaban los países de África oriental y meridional. UN منذ عامين، ناشد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المجتمع الدولي أن يعمل على درء عواقب الجفاف الحاد الذي واجه بلدان شرق وجنوب افريقيا.
    Las 1.200 toneladas de reservas alimentarias dejadas por el PMA se han venido utilizando para atender las urgentes necesidades de alimentos en 2002 como resultado de la grave sequía. UN وقد استُعملت الـ 200 1 طن من الأغذية التي تركتها منظمة الأغذية والزراعة، منذ ذلك الوقت لتلبية الاحتياجات الملحَّة من الأغذية التي برزت في عام 2002 نتيجة الجفاف الحاد.
    Las principales causas fueron la reanudación de los combates entre Etiopía y Eritrea, la continuación de la violencia en el sur de Somalia y el Sudán y la grave sequía en algunas partes de Djibouti, Eritrea, Etiopía, Kenya y Somalia. UN ولقد تمثلت الأسباب الرئيسية لذلك في تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا، واستمرار العنف في جنوبي الصومال والسودان، والجفاف الشديد الذي عانته أجزاء من جيبوتي وإريتريا وإثيوبيا وكينيا والصومال.
    Las operaciones humanitarias estuvieron sujetas a restricciones internacionales de la financiación y el acceso y a las amenazas de Al Shabaab, mientras que el nivel de necesidad que debían atender se agravó debido al conflicto crónico y a la grave sequía. UN ووجدت العمليات الإنسانية نفسها عالقة بين القيود الدولية المفروضة على التمويل وحرية الوصول من جهة، وتهديدات حركة الشبابمن جهة أخرى، بينما مستوى الاحتياجات التي كانت تسعى إلى تلبيتها يزداد سوءا بسبب النزاع المزمن والجفاف الشديد.
    Preocupada por los efectos económicos adversos de la grave sequía que sufre la República de Somalia, UN وإذ يساوره القلق إزاء الآثار الاقتصادية السيئة من جراء الجفاف الخطير الذي تواجهه جمهورية الصومـال.
    En 1999 se mantuvo la atonía de la actividad económica, pero la grave sequía que sufrió el país redujo considerablemente la producción del importante sector agrícola, con el consiguiente aumento general de los precios, en un 1%. UN ورغم أن النشاط الاقتصادي ظل بطيئاً في عام 1999، فقد أدى الجفاف الذي شهده البلد إلى انخفاض شديد في إنتاج القطاع الزراعي، وهو قطاع هام، ومن ثم ارتفعت الأسعار بنسبة 1 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more