la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción sólo puede utilizarse para analizar las lagunas. | UN | كما أن الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لا يمكن استخدامه إلا في إجراء تحاليل للثغرات. |
En este momento, esos instrumentos pueden obtenerse consultando la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وفي الوقت الحاضر، يمكن الحصول على تلك الأدوات بالرجوع إلى الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Las partes pertinentes de la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y otros instrumentos pertinentes. | UN | الأجزاء ذات الصلة من الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وسائر الأدوات ذات الصلة. |
Estaba prevista para 2011 la traducción al portugués de la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | ومن المزمع ترجمة الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إلى اللغة البرتغالية في عام 2011. |
22. Los oradores insistieron en que, a fin de determinar mejor las necesidades de asistencia técnica, era preciso que los Estados comprendieran plenamente las disposiciones de la Convención para incorporarlas a sus ordenamientos jurídicos nacionales, y que a tal fin utilizaran la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | 22- ومن أجل تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية على وجه أفضل، شدَّد متكلّمون على ضرورة أن يتكوَّن لدى الدول فهم كامل لأحكام الاتفاقية لإدراجها في أنظمتها الوطنية مستعينة في سبيل ذلك بالدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.() |
En ese contexto, el Congreso tal vez desee basarse en la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional como instrumento para la elaboración y la aplicación práctica de disposiciones legislativas pertinentes; | UN | وفي ذلك السياق، ربما يرغب المؤتمر في الاستناد إلى الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية كأداة لصوغ الأحكام التشريعية ذات الصلة وتطبيقها عمليا؛ |
Cuando se solicite, la Secretaría ayudará también a los expertos en otras labores pertinentes, incluso facilitando aquellos de sus documentos que deseen consultar, como la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, el Anti-Corruption Toolkit, y toda otra documentación pertinente. | UN | خلال توفير أدوات مثل الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعدّة مكافحة الفساد وتنظيم اجتماعات هاتفية وتوفير وثائق إضافية وغير ذلك. |
Partes correspondientes de la Guía legislativa para la aplicación de la Convención y otros instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | الأجزاء ذات الصلة من الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيره من أدوات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
11. [Referencia a la parte pertinente de la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción] | UN | 11- [الإحالة المرجعية إلى الجزء ذي الصلة من الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد] |
Las partes pertinentes de la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y otros instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | لدورة الاستعراض الأجزاء ذات الصلة من الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وسائر الأدوات ذات الصلة. |
[Referencia a la parte pertinente de la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción] | UN | [الإحالة إلى الجزء ذي الصلة من الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد] |
11. [Referencia a la parte pertinente de la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción] | UN | 11- [الإحالة المرجعية إلى الجزء ذي الصلة من الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد] |
Además, podrá solicitar a la Secretaría todos los instrumentos de que desee disponer, incluida la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y el Anti-Corruption Toolkitb. | UN | وبإمكانها أيضا أن تطلب من الأمانة أي أدوات أخرى قد تود أن تكون تحت تصرفها، بما في ذلك الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعُدَّة مكافحة الفساد(ب) |
la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción sólo puede utilizarse para analizar las lagunas. | UN | كما أن الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() لا يمكن استخدامه إلا في إجراء تحاليل للثغرات. |
En este ámbito, las actividades pueden basarse en la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, los principios de Bangalore sobre la conducta judicial y el comentario sobre éstos, el manual de capacitación sobre ética judicial y el proyecto de manual de las Naciones Unidas para fiscales e investigadores sobre medidas prácticas de lucha contra la corrupción. | UN | ويمكن أن تستفيد الأنشطة في هذا المجال من الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي والتعليقات الصادرة عليها، ودليل التدريب على أخلاقيات مهنة القضاء، ومشروع دليل الأمم المتحدة بشأن تدابير عملية لمكافحة الفساد للمدّعين العامين والمحققين. |
[Partes correspondientes de la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y otros instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas.] | UN | [الأجزاء ذات الصلة من الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيره من أدوات الأمم المتحدة ذات الصلة] |
Un orador mencionó la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y los Travaux Préparatoires de las negociaciones para la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción como posible base de esa orientación. | UN | وأشار أحد المتكلِّمين إلى الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والأعمال التحضيرية للمفاوضات الرامية إلى وضع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد باعتبارهما أساسا ممكنا لمثل هذه الإرشادات. |
Estos documentos son la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, el proyecto de guía técnica sobre la aplicación de la Convención y el proyecto de manual de lucha contra la corrupción para investigadores y fiscales. | UN | وتلك الأدوات هي الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،(1) ومشروع الدليل التقني لتنفيذ الاتفاقية، ومشروع كتيب إرشاد المحقّقين والمدّعين العامين في مجال مكافحة الفساد. |
Alrededor de esas fechas, la secretaría de la Conferencia - la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y en Delito (ONUDD) publicó la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وحول الوقت نفسه، نشرت أمانة المؤتمر بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الفساد(). |
En este ámbito, las actividades pueden basarse en la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, los Principios | UN | ويجوز أن تستند الأنشطة في هذا المجال إلى الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد () ومبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي |
b) Familiarizándose con la Guía legislativa para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, así como con los Travaux préparatoires de las negociaciones para la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, en particular las partes relativas a los artículos que sean objeto del ciclo de examen pertinente; | UN | (ب) الإلمام بالدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية،() وكذلك الأعمال التحضيرية للمفاوضات من أجل إعداد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها،() وخصوصا الأجزاء المتعلقة بالمواد التي تكون موضوع دورة الاستعراض ذات الصلة؛ |