"la guarnición" - Translation from Spanish to Arabic

    • حامية
        
    • الحامية
        
    • للحامية
        
    • لحامية
        
    • الموقع العسكرى
        
    • الموقع العسكريّ
        
    • وحامية
        
    • الحاميةِ
        
    la guarnición del ejército en Mwaro está a unos 23 kilómetros hacia el sur, conectada por una carretera secundaria sin pavimentar. UN وتوجد حامية الجيش في موارو على بعد ٢٣ كيلومتر تقريبا إلى الجنوب، إلى جوار طريق ثانوي غير معبد.
    Incluso la guarnición en Calais se negó a ayudar, excepto a mandar algunos pies planos, bizcos, hombres deformes incapaces de portar armas. Open Subtitles حتى حامية كاليه رفضوا تقديم المساعدة باستثناء إرسالهم شخص أعرج أحول العينين, ورجال غير لائقين وغير مؤهلين لحمل السلاح
    Ese Departamento del Gobierno del Reino Unido también ha proporcionado alimentos, en la guarnición de Lungi, a 600 personas que dependen de los ex combatientes integrados en el programa. UN كما قامت إدارة التنمية الدولية بتقديم اﻷغذية في حامية لونغي إلى ٦٠٠ من مُعالي المقاتلين السابقين الذين يشملهم البرنامج.
    Se encontraron con 2.000 británicos y acorralaron a la guarnición alemana de 4.500 soldados. Open Subtitles التقوا بألفين جندي بريطاني ليقتربوا من الحامية الألمانية المكونة من 4500 فرد.
    Bueno, aquí, estamos escondidos de la guarnición, pero cuando mataste un demonio, encendiste una señal luminosa bastante clara. Open Subtitles نحن هنا مختبئون من الحامية لكنكِ عندما قتلتِ الكائنين الشيطانيين، كان هذا بمثابة إشارة واضحة
    El personal de la ISAF siguió manteniendo enlaces periódicos con los puestos de observación establecidos por la guarnición de Kabul en los límites de la zona de que es responsable la Fuerza. UN وظل أفراد القوة على اتصال منتظم بمراكز المراقبة التي أنشأتها حامية كابل على حافة المنطقة الخاضعة لمسؤولية القوة.
    El Gobierno tendrá que adoptar un mecanismo para integrar a otros 34.786 efectivos, incluidos los de la guarnición de Kinshasa, y los de la Guardia Republicana. UN وسيتعين على الحكومة إنشاء آليات لإدماج 786 34 عنصرا إضافيا يشمل حامية كينشاسا والحرس الجمهوري.
    Por tal razón, y en consonancia con los requisitos del Código, el Presidente del Tribunal del Distrito del Extremo Oriente trasladó la causa al tribunal de la guarnición de Jabarovsk. UN ولذلك، ووفقاً لمقتضيات ذلك القانون، فإن رئيس محكمة مقاطعة الشرق الأقصى قد أحال القضية إلى محكمة حامية خاباروفسك.
    Ivan Čermak, que era Comandante de la guarnición de Knin, fue absuelto de todos los cargos. UN وتمت تبرئة إيفان تشيرماك، الذي كان قائد حامية كنين، من جميع التهم المنسوبة إليه.
    Al oeste de la ciudad está la guarnición de la Unión.... Open Subtitles توجد في غرب المدينة حامية عسكرية للاتحاد
    ¿Por qué hacer regresar a las legiones... cuando la guarnición de Roma no hace nada... si no defendernos de una pandilla de pinches de cocina? Open Subtitles لماذا إستدعاء الفيالق بينما حامية روما لا تملك شيئا لتفعله ماعدا الدفاع عنا ضد المتمردين
    A la larga, la guarnición del lugar retomó la iniciativa y logró expulsar a los infiltrados después de un arduo combate. UN واستعادت الحامية في نهاية اﻷمر زمام المبادرة وتمكنت بعد قتال عنيف من دحر المتسللين.
    En el futuro, la guarnición recibirá el apoyo de una única unidad logística. UN وستدعم الحامية في المستقبل بوحدة للسوقيات.
    A partir de mediados de 1997, la guarnición se reducirá aún más, de modo que para mediados de 1999 unos 500 efectivos de ambos sexos permanecerán en Gibraltar. UN واعتبارا من منتصف ١٩٩٧ ستتعرض الحامية لتخفيض آخر بحيث يبقى نحو ٥٠٠ جندي ومجندة بجبل طارق بحلول منتصف ١٩٩٩.
    Unos 6.000 efectivos del ejército, provenientes de fuera de Timor Oriental, reforzaban la presencia normal de la guarnición local. UN وقد عزز الحامية الموجودة بشكل معتاد هناك ما يناهز ٠٠٠ ٦ من جنود الجيش، الذين وفدوا من خارج تيمور الشرقية.
    En el examen se recomendaba que la guarnición concentrase sus actividades en cinco ámbitos principales. UN وأوصى الاستعراض بأن يركﱢز عمل الحامية على خمسة مجالات أساسية.
    Un soldado de la guarnición japonesa me vio allí y me llevó con él, de manera que mis padres nunca supieron qué había sucedido de mí. UN حيث فاجأني جندي من الحامية اليابانية وأخذني من هناك، ولم يعرف والدي ماذا حل بابنتهما.
    Confirmar a César como comandante permanente de la guarnición... y enviar dos legiones... con el fin de interceptar y destruir a Espartaco en Metaponto. Open Subtitles نصدِّق على أن يصبح قيصر قائدا دائما للحامية و نخصص فيلقين لإعتراض سبيل سبارتاكوس و تدميره في مدينة ميتابونتوم
    Según informa la misma fuente, el tribunal militar de la guarnición de Tambov condenó a J. Oganesyan, A. Galoyan y B. Simonyan a varias penas de privación de libertad. UN واستنادا إلى معلومات وردت من المصدر نفسه، أصدرت المحكمة العسكرية لحامية تامبوف أحكاما بالسجن لمدد مختلفة على ج. اوجانيسيان، و أ. جالويان و ب. سيمونيان.
    la guarnición tendrá qué comer unas dos semanas. Los civiles... Open Subtitles الموقع العسكرى سيأكل لمدة أسبوعين اما المدينة
    - Se refugiaron en la guarnición oeste. Open Subtitles لقد بحثوا عن ملاذٍ عند الموقع العسكريّ الغربيّ.
    La relativa facilidad con que se llevó a cabo el ataque no sólo expuso la insuficiencia de las medidas relativas a la seguridad personal del Ministro, sino también una falta de coordinación entre las entidades encargadas de la seguridad, como el Ministerio del Interior, el Ministerio de Defensa, el organismo de inteligencia, la policía local y la guarnición de Kabul. UN ولم تقتصر السهولة النسبية التي نُفذ بها الهجوم على كشف ثغرات الاحتياطات الأمنية المتعلقة بالسلامة الشخصية للوزير، بل أظهرت أيضا عدم وجود تنسيق بين الكيانات الأمنية ذات الصلة مثل وزارة الداخلية ووزارة الدفاع ووكالة الاستخبارات والشرطة المحلية وحامية كابول.
    Lo dejaremos afuera de la guarnición, antes de irnos a Jerusalén. Open Subtitles نحن سَنُفرغُه خارج الحاميةِ قَبْلَ أَنْ نَتوجّهُ إلى القدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more