El papel de la comunidad internacional al permitirnos pasar de la guerra a la paz ha sido sobresaliente. | UN | لقد كان دور المجتمع الدولي في تمكيننا من الانتقال من الحرب إلى السلام دورا بارزا. |
En primer lugar, el camino de la guerra a una paz sostenible no es posible sin una capacidad civil más fuerte. | UN | أولاً، لا يمكن للرحلة من حالة الحرب إلى حالة السلام المستدام أن تتم في غياب القدرات المدنية القوية. |
Igualmente difícil es la tarea de apoyar la transición de la guerra a la paz. | UN | ولا تقل عنها صعوبة مهمة الحفاظ على مسيرة الانتقال من الحرب إلى السلام. |
La historia moderna ha demostrado que las democracias no declaran la guerra a otras democracias. | UN | وقد أثبت التاريخ الحديث أن الدول الديمقراطية لا تشن الحرب على الدول الديمقراطية. |
Y es cierto que el islam de 1.000 millones de fieles no ha declarado la guerra a Occidente. | UN | ولا شك أن الإسلام الذي يعتنقه مليار من الناس لم يعلن أبداً الحرب على الغرب. |
Algunas naciones, como Nicaragua, estamos pasando de la guerra a la paz. | UN | تمر اﻵن بعض الدول، مثل نيكاراغوا، بمرحلة انتقال من الحرب إلى السلم. |
Las Naciones Unidas no han puesto fin a la guerra, pero la han hecho menos probable y han ayudado a muchas naciones a pasar de la guerra a la paz. | UN | إن اﻷمم المتحدة لم تنه حربا، ولكنها جعلت قيام الحرب أقل احتمالا وساعدت الكثير من اﻷمم على أن تنتقل من الحرب إلى السلام. |
En el último año mi Oficina se ha hecho cargo del imperativo de concebir una respuesta integral a las necesidades de la transición de la guerra a la paz. | UN | وقد عمل مكتبي خلال السنة الماضية على مواجهة الحاجة إلى وضع نهج شامل إزاء متطلبات الفترة الانتقالية من الحرب إلى السلام. |
Por ejemplo, Maputo cuadruplicó su población, pasando de los 500.000 habitantes que tenía antes de la guerra a aproximadamente 2 millones. | UN | فتضاعف حجم مابوتو، مثلاً، بمقدار أربعة أضعاف وزاد عدد سكانها من ٠٠٠ ٠٠٥ شخص قبل الحرب إلى مليونين تقريباً بعد ذلك. |
La transición de la guerra a la paz es igualmente compleja y exigente. | UN | فالانتقال من الحرب إلى السلام معقد وملح على حد سواء. |
La transición de la guerra a la paz es un proceso complejo y delicado. | UN | فالانتقال من الحرب إلى السلام عملية معقدة دقيقة، ليست عملية خطية. |
Se indican los principales desafíos, se analizan cuestiones intersectoriales y se ofrecen recomendaciones que pueden apoyar la transición de la guerra a la paz y la prevención de conflictos. | UN | والتقرير يُحدد التحديات الرئيسية، ويتناول مسائل مشتركة، ويقدم توصيات تتعلق بالسياسات قد يكون من شأنها دعم التحول من حالة الحرب إلى حالة السلام ومنع النـزاعات. |
A las 11 PM del 4 de agosto, Gran Bretaña declara la guerra a Alemania. | Open Subtitles | في تمام الساعة 11 مساء يوم 4 أغسطس أعلنت بريطانيا الحرب على ألمانيا |
Como resultado, Alemania, aliada de Japón, declaró la guerra a Estados Unidos. | Open Subtitles | وكنتيجة لذلك حالفت ألمانيا اليابانيين وأعلنت الحرب على الولايات المتّحدة |
Y ahora parece que Scotland Yard declaró la guerra a civiles inocentes ... | Open Subtitles | جعلو الأمر يبدو وكأن الشرطة البريطانية أعلنت الحرب على المدنيين الأبرياء |
Al día siguiente, Estados Unidos y Gran Bretaña le declararon la guerra a Japón. | Open Subtitles | في اليوم التالي، أعلنت كل من بريطانيا والولايات المتحدة الحرب على اليابان |
Estrada Cabrera declaró entonces la guerra a El Salvador. | UN | فأعلن استرادا كابريرا عندئذ الحرب على السلفادور. |
Los Weathermen decidieron que la mejor manera para poner fin... a la intervención en Vietnam, era traer a la guerra a casa. | Open Subtitles | منظمة وذر مان قررت ان افضل طريقة لانهاء التدخل الامريكي في فيتنام هو ان يجلبون الحرب الى البلد نفسها |
Si no lo mato, llevará la guerra a toda Europa. | Open Subtitles | إن لم اقتله، فسيشعل الحرب في أوروبا كلها. |
Cabe recordar que Etiopía declaró la guerra a Eritrea en 1998 porque reivindicaba que le pertenecía el pueblo soberano de Badme. | UN | وجدير بالذكر أن إثيوبيا أعلنت الحرب ضد إريتريا في العام 1998 بذريعة أحقية ملكيتها لبلدة بادمي. |
¡Está a punto de declararle la guerra a los extraterrestres cuando ellos lo que justamente quieren es contactarnos! | Open Subtitles | استمع , انة يريد سن حرب على كائنات مجهولة فى الوقت الذى يريدون التواصل معنا , من فضلك |
27. Someter la guerra a controles democráticos | UN | ٢٧ - إخضاع شن الحروب إلى أشكال الرقابة الديمقراطية |
Ha amenazado con la guerra a menos que Eritrea se retire incondicionalmente de los territorios que ahora vuelve a controlar legítimamente. | UN | فقد هددت بالحرب ما لم تنسحب إريتريا دون شرط من اﻷراضي التي فرضت سيطرتها عليها بصورة مشروعة. |
¿Aún hace la guerra a sus hermanos, y deja morir de hambre a los niños? | Open Subtitles | ، مازال يشن حربا على أخيه و يبقي على أبناء جيرانه يتضورون جوعا ؟ |
Un objetivo clave en la consolidación de la paz es permitir que se reconstruya, en el proceso de pasar de la guerra a la paz, la capacidad y la infraestructura administrativas que resultaron dañadas durante el conflicto. | UN | ومن اﻷهداف الرئيسية في مجال توطيد السلام، إتاحة إعادة بناء القدرات والهياكل اﻷساسية اﻹدارية التي تضررت أثناء النزاع في عملية للتحول من مجتمع في حالة حرب إلى مجتمع في حالة سلم. |
Respaldo para la viuda que declaró la guerra a la industria armamentística. | Open Subtitles | للأرملة الحزينة التي أعلنت حرباً على شركات صناعة السلاح |
Si tengo que hacerle la guerra a Bly, debo reunir algo de dinero. | Open Subtitles | إن أردت الحرب مع بلي يجب أن أجمع بعض النقود |
Debemos poner fin a la guerra, a la explotación y al insaciable apetito de riqueza. | UN | علينا أن نضع حدا للحرب وللاستغلال وللشهوة غير المحدودة للثراء. |