"la guerra fría no ha" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحرب الباردة لم
        
    Desgraciadamente, parece que el fin de la guerra fría no ha roto el hechizo que las armas nucleares ejercen sobre sus poseedores. UN مما يؤسف له أن نهاية الحرب الباردة لم تكسر على ما يبدو النفوذ الذي تفرضه اﻷسلحة النووية على حائزيها.
    Sin embargo, como lo expresa claramente el Secretario General en su Memoria, la época posterior a la guerra fría no ha traído consigo la terminación de todos los conflictos, ya que muchos de ellos continúan sin que se avizore una solución. UN ومع ذلك، كما يوضح تقرير اﻷمين العام، فإن فترة ما بعد الحرب الباردة لم تجلب في ركابها إنتهاء جميع حالات الصراع، إذ أن الكثير منها لا يزال مستمرا دون نقصان ودون ظهور حل في اﻷفق.
    Creemos que el fin de la guerra fría no ha disminuido la validez de este importante documento ni su pertinencia. UN ونؤمن بأن انتهاء الحرب الباردة لم يقلل من صحة أو أهمية هذا الصك الهام.
    Hemos de reconocer que el final de la guerra fría no ha hecho desaparecer el peligro de las armas nucleares. UN يجب علينا أن نسلم بأن نهاية الحرب الباردة لم تزل خطر اﻷسلحة النووية.
    Tenemos que reconocer el hecho de que el final de la guerra fría no ha eliminado totalmente el peligro de las armas nucleares. UN وعلينا أن نسلم بأن نهاية الحرب الباردة لم تنجح في إزالة الخطر الذي تمثله اﻷسلحة النووية إزالة تامة.
    El fin de la guerra fría no ha significado, sin embargo, el fin de las incertidumbres y de los desórdenes. UN ولكن نهاية الحرب الباردة لم تعن نهاية عدم اليقين والفوضى.
    El fin de la guerra fría no ha traído el dividendo de paz que todos habíamos esperado. UN إن نهاية الحرب الباردة لم تسفر عن عائدات السلم التي كنا جميعا نأمل فيها.
    Sin embargo, la finalización de la guerra fría no ha terminado con el peligro que representan las armas nucleares. UN ومع ذلك، فإن نهايـــة الحرب الباردة لم تقـض على التهديد الذي تفرضه اﻷسلحة النووية.
    Debemos reconocer el hecho de que el fin de la guerra fría no ha eliminado el peligro de la producción masiva de armamentos. UN ويجب علينا أن نسلم بأن نهاية الحرب الباردة لم تزل الخطر الذي ينتظرنا من انتاج اﻷسلحة الهائل.
    El final de la guerra fría no ha reducido la amenaza que plantean las armas nucleares. UN إن انتهاء الحرب الباردة لم يقلل التهديد الذي تمثله اﻷسلحة النووية.
    La división incesante de Estados desde el final de la guerra fría no ha hecho que los Estados desaparezcan. UN واﻹصرار على تجزئة الدول منذ نهاية الحرب الباردة لم يسفر عن اختفاء الدول.
    Parecería que, para algunos en los Estados Unidos y, en particular, en el estado de la Florida, la guerra fría no ha terminado. UN وقد يبدو الأمر، بالنسبة للبعض في الولايات المتحدة وخاصة في ولاية فلوريدا، كما لو أن الحرب الباردة لم تنته.
    El fin de la guerra fría no ha eliminado totalmente los peligros que plantean las armas nucleares y no se debe considerar que la reducción resultante de la amenaza de la guerra nuclear disminuye la necesidad del desarme nuclear, que sigue siendo un imperativo. UN إن انتهاء الحرب الباردة لم يؤد إلى القضاء الكامل على اﻷخطار التي تفرضها اﻷسلحة النووية، وإن خفض خطر الحرب النووية بسبب ذلك يجب ألا ننظر إليه على أنه يقلل الحاجة إلى نزع السلاح النووي، الذي يظل أمرا حتميا.
    La finalización de la guerra fría no ha permitido que el mundo se libre de la aparición de conflictos locales, ni tampoco ha permitido que se levanten las pesadas hipotecas que la acumulación y el perfeccionamiento de los armamentos hacen pesar sobre la humanidad. UN وإن نهاية الحرب الباردة لم تساعد في حماية العالم من نشوء نزاعات محلية أكثر مما جعلت من الممكن إزالة العبء الثقيل الذي ترزح تحته البشرية نتيجة تكديس اﻷسلحة وتحسينها.
    Hemos tenido tiempo suficiente para comprender que el fin de la guerra fría no ha modificado la dinámica fundamental de un sistema internacional de Estados soberanos. UN وأتيح لنا وقت كاف لكي ندرك أن انتهاء الحرب الباردة لم يغير الدينامية الجوهرية للنظام الدولي القائم على الدول ذات السيادة.
    Esta intensa actividad de las Naciones Unidas en el área de la preservación y la construcción de la paz demuestra que, lamentablemente, la superación de la etapa de la guerra fría no ha traído los dividendos de la paz que la comunidad internacional esperaba y que la ecuación desarme y desarrollo parecía asegurarnos. UN إن الأنشطة المكثفة التي تقوم بها الأمم المتحدة في صيانة السلم وبناء السلم تبين لسوء الطالع أن انتهاء الحرب الباردة لم يعد على المجتمع الدولي بعوائد السلم التي كان يتوقعها.
    El Sr. Shibab (Maldivas) dice que el fin de la guerra fría no ha eliminado el principal obstáculo para la paz y la seguridad internacionales. UN 5 - السيد شهاب (ملديف): قال إن انتهاء الحرب الباردة لم يقض على العقبة الرئيسية التي تعوق تحقيق السلم والأمن الدوليين.
    48. El Sr. CHOWDHURI (Bangladesh) dice que, lamentablemente, el fin de la guerra fría no ha dado origen a un mundo de paz y armonía. UN ٤٨ - السيد شودري )بنغلايش(: قال إن انتهاء الحرب الباردة لم يخلق لﻷسف عالم سلم وانسجام.
    Los progresos registrados en el escenario internacional y el medio siglo durante el cual se evitó a nuestros países el horror de una guerra generalizada no deberían, sin embargo, enmascarar la realidad y hacernos olvidar que el final de la guerra fría no ha sido sinónimo de paz y de concordia en todas partes. UN إلا أن التقدم المحرز على الساحة الدولية في نصــف قرن، جنبت فيه بلداننا فظائع حرب عالمية، لا يجــوز أن يطمــس الحقائق الواقعة أو أن يجعلنا ننسى أن نهاية الحرب الباردة لم تأت بالسلام والوئام في كل مكان.
    Ahora bien, el final de la guerra fría no ha eliminado en absoluto el riesgo de conflicto armado en un mundo que se caracteriza nuevamente por las posibilidades de carreras armamentistas en el plano regional y por la acumulación de armamentos cada vez más destructivos por un número creciente de países. UN غير أن انتهاء الحرب الباردة لم يؤد بأي حال من اﻷحوال إلى إزالة خطر الصراع المسلح في عالم أخذ يتسم حديثا بسباقات تسلح إقليمية محتملة وتكديس أسلحة ذات إمكانات تدميرية متزايدة من جانب عدد متزايد من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more