"la haya sobre los aspectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاهاي بشأن الجوانب
        
    • لاهاي المتعلقة بالجوانب
        
    • ﻻهاي عن الجوانب
        
    Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños; UN - اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي؛
    Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños; UN - اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي؛
    Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños; UN - اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي؛
    Convenio de La Haya sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores; UN اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال؛
    Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños; UN - اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي؛
    8. Convenio de La Haya sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores UN اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي
    Convenio de La Haya sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores, el 1º de noviembre de 2002. UN اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال، في 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002؛
    Su Gobierno ha aprobado recientemente leyes que le permitirán avanzar hacia la firma de la Convención de La Haya sobre los aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Niños. UN وقد اعتمدت حكومتها مؤخرا تشريعا سيتيح لها إحراز التقدم نحو التوقيع على اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.
    1471. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por abordar el problema de la venta, la trata y el secuestro de niños, en particular mediante la adopción de la Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños y su incorporación en la legislación interna. UN 1471- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف المبذولة لمعالجة حالة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم بما في ذلك تضمين التشريع المحلي ما ورد في اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال دولياً.
    1471. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por abordar el problema de la venta, la trata y el secuestro de niños, en particular mediante la adopción de la Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños y su incorporación en la legislación interna. UN 1471- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف المبذولة لمعالجة حالة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم بما في ذلك تضمين التشريع المحلي ما ورد في اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال دولياً.
    453. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por abordar el problema de la venta, la trata y el secuestro de niños, en particular mediante la adopción de la Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños y su incorporación en la legislación interna. UN 453- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف المبذولة لمعالجة حالة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم بما في ذلك تضمين التشريع المحلي ما ورد في اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال دولياً.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte ratifique la Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños, de 1980, y el Convenio de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional, de 1993. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تصدِّق الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية للعمليات الدولية لاختطاف الأطفال، لعام 1980، واتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد المشترك بين البلدان، لعام 1993.
    La Ordenanza entró en vigor el 5 de septiembre de 1997 y pone en vigencia en el derecho nacional la Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños. UN وقد بدأ سريان التشريع في 5 أيلول/سبتمبر عام 1997، وهو يُفعِّل في القانون المحلي أحكام اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.
    18. El 24 de enero de 2003, el Gobierno de Suiza contestó que la decisión de repatriar a los dos niños la había tomado de conformidad con la ley, en particular la Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños, de 1980. UN 18- وفي 24 كانون الثاني/يناير 2003، ردت حكومة سويسرا بالقول إن قرار إعادة الطفلين إلى أرض الوطن اتُخذ وفقاً للقوانين، وبوجه خاص اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.
    Es posible que la Convención haga referencia a la mayor parte de las cuestiones a las que tiene que hacer frente el niño, pero otros instrumentos internacionales o nacionales, entre ellos las convenciones pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo y el Convenio de La Haya sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores, abordan determinados problemas de una manera mucho más amplia y eficaz. UN فبينما قد تتطرق الاتفاقية إلى معظم القضايا التي تواجه الأطفال فإن الصكوك الأخرى الدولية أو الوطنية، بما في ذلك اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة واتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال، التي تتصدى بوجه خاص لمشاكل معينة بأكثر شمولاً وفاعلية.
    a) Convención de La Haya sobre los aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Niños, el 16 de noviembre de 1999; UN (أ) اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي، في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999؛
    142. En relación con el artículo 11 de la Convención, el Comité toma nota con satisfacción de que Suecia es Parte en la Convención Europea sobre el reconocimiento y la ejecución de las decisiones relativas a la custodia de los niños y al restablecimiento de la custodia de los niños y en la Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños. UN 142- وفي ما يتعلق بالمادة 11 من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة بعين الرضا أن السويد طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالقرارات التي تتعلق بحضانة الأطفال وتنفيذ هذه القرارات وكذلك بشأن استعادة حضانة الأطفال، وأن السويد طرف في اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.
    En 2008, el Parlamento aprobó la Ley de secuestro internacional de niños de 2008, por la que se incorporó en el derecho nacional el Convenio de La Haya sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores, que facilita el regreso de los niños que hayan sido ilegalmente sacados del territorio de un Estado contratante. UN وفي عام 2008، سن البرلمان قانون اختطاف الأطفال دولياً لعام 2008 الذي أدرَج في القانون المحلي اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال والذي يسهل عودة الأطفال الذين أخرِجوا بطريقة غير مشروعة من الولاية القضائية لترينيداد وتوباغو إلى الولاية القضائية لأي دولة متعاقدة.
    138. El Japón reiteró la información relativa a la remisión de la Convención de La Haya sobre los aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Niños y la legislación interna a la Dieta. UN 138- وكررت اليابان ذكر معلومات عن عرض اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال والتشريعات المحلية ذات الصلة على البرلمان.
    Asimismo, el Consejo de Ministros de la República ha aprobado la adhesión de la República a la Convención de La Haya sobre los aspectos civiles del secuestro internacional de niños (decisión 39.284 de 12 de mayo de 1993). UN كما وافق مجلس وزراء الجمهورية على توقيع الجمهورية على اتفاقية لاهاي المتعلقة بالجوانب المدنية لاختطاف اﻷطفال الدولي )القرار ٩٣/٤٨٢ الصادر في ٢١ أيار/مايو ٣٩٩١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more