"la hipertensión" - Translation from Spanish to Arabic

    • ارتفاع ضغط الدم
        
    • وارتفاع ضغط الدم
        
    • بارتفاع ضغط الدم
        
    • ارتفاع الضغط
        
    • ضغط الدم آخذة
        
    • لارتفاع ضغط الدم
        
    • بفرط ضغط الدم
        
    • وضغط الدم
        
    • ضغط الدم المرتفع
        
    • فرط ضغط الدم
        
    • ضغط الدم العالي
        
    • ضغط الدم والإصابة
        
    • إرتفاع ضغط الدم
        
    • وارتفاع الضغط
        
    • وفرط ضغط الدم
        
    la hipertensión durante el parto y la hemorragia después del parto figuraban también entre las causas más comunes de morbilidad. UN وأظهرت الدراسة أن ارتفاع ضغط الدم أثناء الوضع والنزيف بعد الوضع والمشيمة المحتبسة هو أكثر اﻷسباب شيوعا للمرض.
    Declaración sobre el control de la hipertensión arterial en África UN إعلان حول مكافحة ارتفاع ضغط الدم في أفريقيا
    Las malas condiciones de reclusión han agravado la hipertensión, el reumatismo y la gastritis que padece el Sr. Taye. UN وأدت ظروف السجن السيئة إلى تفاقم ما يعاني منه السيد تاي من ارتفاع ضغط الدم والروماتيزم والتهاب المعدة.
    La atención especial para enfermedades no transmisibles como la diabetes y la hipertensión, así como los servicios de odontología, se integran en las actividades de los centros de salud. UN وتدمج في أنشطة المراكز الصحية الرعاية الخاصة لﻷمراض غير السارية، بما فيها مرض السكري وارتفاع ضغط الدم.
    La atención especial para enfermedades no transmisibles como la diabetes y la hipertensión, así como los servicios de odontología, se integran en las actividades de los centros de salud. UN وتدمج في أنشطة المراكز الصحية الرعاية الخاصة لﻷمراض غير السارية، بما فيها مرض السكري وارتفاع ضغط الدم.
    Claramente, la hipertensión, la diabetes, las enfermedades cardíacas y las úlceras estomacales son las enfermedades crónicas más comunes de la población. UN ويلاحظ أن ارتفاع ضغط الدم والسكّري وأمراض القلب وقرحة المعدة هي أكثر الأمراض انتشاراً بين السكان.
    La prevalencia de la hipertensión va del 17% en la República Democrática del Congo al 37% en el Níger. UN ويتراوح شيوع ارتفاع ضغط الدم بين 17 في المائة في جمهورية الكونغو الديمقراطية و 37 في المائة في النيجر.
    la hipertensión afecta al 35% de la población. UN ويصيب ارتفاع ضغط الدم نسبة 35 في المائة من السكان.
    El 80% del costo de los medicamentos de nuestro plan nacional de medicamentos de venta con receta se invierte en el tratamiento de la hipertensión y la diabetes. UN ويجري إنفاق 80 في المائة من تكلفة العقاقير لخطتنا الوطنية للأدوية المقررة بوصفات طبية على علاج ارتفاع ضغط الدم والسكري.
    En cuanto a las principales causas de morbilidad, la hipertensión ocupa el cuarto lugar y las enfermedades del corazón el séptimo. UN أمّا الأسباب الرئيسية للاعتلال فإنّ ارتفاع ضغط الدم رابعها، وأمراض القلب سابعتها.
    No tiene acceso a tratamiento médico, a pesar de ser diabético y tener la hipertensión arterial. UN ولا يستطيع الدكتور الفالح الحصول على علاج طبي، رغم إصابته بالسكر ومعاناته من ارتفاع ضغط الدم.
    En la carta, el Padre Ly pedía a su familia que le enviaran medicamentos para paliar la hipertensión. UN وقد طلب الأب لي في الرسالة من أسرته أن يرسلوا إليه أدوية تخفف من ارتفاع ضغط الدم لديه.
    De las principales enfermedades no transmisibles, la demencia es la más prevalente, seguida de la hipertensión. UN ومن الأمراض غير السارية الرئيسية، يشكل الاضطراب العقلي أكثر هذه الأمراض انتشاراً ويليه في الترتيب ارتفاع ضغط الدم.
    Hemos declarado la guerra al uso del tabaco y estamos haciendo frente a enfermedades no transmisibles, como la diabetes y la hipertensión, como prioridad nacional. UN ولقد أعلنا الحرب على التدخين. ونستهدف التغلب على اﻷمراض غير المعدية كمرض السكري وارتفاع ضغط الدم كأولوية وطنية.
    Asimismo, se han hecho avances en la evaluación del riesgo de contraer enfermedades multifactoriales como las enfermedades coronarias, la diabetes y la hipertensión esencial. UN وتحققت مكاسب أخرى في تقييم الأمراض المتعددة العوامل مثل أمراض قصور الشريان التاجي، والسكري، وارتفاع ضغط الدم الأساسي.
    Se ha prohibido a sus parientes que le proporcionen la medicación que necesita para tratar las úlceras pépticas, los cálculos renales y la hipertensión sanguínea que padece. UN ومُنع ذووه من أن يمدوه بأدوية ملائمة للقرحات الهضمية والحصى الكلوية وارتفاع ضغط الدم.
    Como ejemplo de esas medidas cabe citar el Programa comunitario de prevención de caídas y el Programa de sensibilización sobre la hipertensión. UN ومن الأمثلة على هذه التدابير البرنامج المجتمعي لمنع السقوط وبرنامج التوعية بارتفاع ضغط الدم.
    Los trastornos o dolencias más frecuentemente citadas por los encuestados eran la hipertensión, las enfermedades de las articulaciones, los mareos, los dolores lumbares crónicos y los trastornos psicosomáticos tales como la tensión o la depresión. UN وأكثر حالات الاعتلال الشكاوى الشائعة كما أبلغ بها الذين أرسلوا بردود بأنفسهم كانت ارتفاع الضغط وأمراض المفاصل والدوخان وآلام الظهر المزمنة والاعتلالات الجسدية النفسية مثل الاجهاد أو الاكتئاب.
    A pesar de que las enfermedades que se pueden prevenir mediante la inmunización están plenamente bajo control, la prevalencia de infecciones transmitidas por vehículos y vectores seguía siendo elevada, y seguía aumentado la morbilidad y la mortalidad debido a enfermedades crónicas no transmisibles, como la diabetes mellitus y la hipertensión. UN ففي حين أن الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت تحت السيطرة، فإن معدلات وانتشار الإصابات بالأمراض التي تُحمل بناقل لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات من جراء الأمراض المزمنة غير المعدية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد.
    Habían hecho caso omiso de sus confusas peticiones de que se le proporcionara medicación para la hipertensión. UN فهم تجاهلوا على ما يزعم طلباته الباعثة على الارتباك بخصوص مداواته لارتفاع ضغط الدم.
    En 2005, la hipertensión diagnosticada había pasado a ser de segundo grado. UN عام 2005، شُخِّصت حالته على أنه مصاب بفرط ضغط الدم من الدرجة الثانية.
    Se dispone de atención especial para el tratamiento de enfermedades toráxicas y otorrinolaringológicas, así como también para el tratamiento de la diabetes y la hipertensión. UN وهناك الرعاية الخاصة لمعالجة اﻷمراض الصدرية وأمراض اﻷذن واﻷنف والحنجرة، ولمكافحة أمراض السكﱠري وضغط الدم.
    Según los datos, la hipertensión es un problema que experimentan el 43% de los hombres y el 27% de las mujeres. UN ووفقاً للبيانات، تعاني نسبة 43 في المائة من الذكور و27 في المائة من الإناث من مشكلة ضغط الدم المرتفع.
    Leí todos los artículos que pude encontrar sobre la hipertensión pulmonar. TED قرأت هناك كل المقالات التي وجدتها عن فرط ضغط الدم الرئوي
    537. Las personas de 20 a 74 años que tomaban medicamentos o seguían una dieta especial para la hipertensión constituían el 8,5% de la población. UN ٧٣٥- ويمثل اﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ٠٢ و٤٧ سنة ممن يتعاطون أدوية أو يتبعون نظاماً غذائياً خاصاً لعلاج ضغط الدم العالي نسبة ٥,٨ في المائة من السكان.
    la hipertensión, los infartos, la diabetes, la artritis y el alzhéimer son algunas de las enfermedades crónicas relacionadas con la degeneración de los órganos a causa de la edad. UN وتشمل الأمراض المزمنة التي تتسبب فيها حالة التدهور المتصل بالعمر لأجهزة الجسم ارتفاع ضغط الدم والإصابة بالنوبات القلبية والسكّري والتهاب المفاصل ومرض الزهايمر.
    A las tres semanas murió de complicaciones debido a la hipertensión. TED بعد ثلاث أسابيع، تُوفيت نتيجة تعقيدات ناجمة عن إرتفاع ضغط الدم.
    Las hemorragias durante el embarazo y el parto, la hipertensión como complicación del embarazo y los abortos provocados son las causas más frecuentes de mortalidad materna. UN وتتمثل أكثر أسباب وفيات اﻷمومة شيوعاً في النزف أثناء الحمل والولادة، الذي يسبب مضاعفات للحمل، والاجهاض وارتفاع الضغط.
    En este estudio se ha examinado durante 15 años una cohorte de hombres de edades comprendidas entre los 40 y los 59 años y se ha estudiado la incidencia de la isquemia, la hipertensión y los ataques de apoplejía. UN تتابع هذه الدراسة حشدا من الرجال بين ٤٠ و ٥٩ عاما من العمر لمدة ١٥ سنة وتبحث مدى انتشار داء القلب اﻹسكيمي وفرط ضغط الدم والسكتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more