"la historia del afganistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • تاريخ أفغانستان
        
    El nexo del talibán con Al-Qaida representó la época más funesta de la historia del Afganistán. UN وفترة الارتباط بين الطالبان والقاعدة كانت أحلك فترة في تاريخ أفغانستان.
    Ciertamente, este hecho marca el inicio de una nueva era en la historia del Afganistán. UN وهو يبرز بدون شك بداية جديدة في تاريخ أفغانستان.
    El año 2004 marcó una nueva etapa en la historia del Afganistán. UN يمثل عام 2004 حقبة جديدة في تاريخ أفغانستان.
    Como lo demuestra la historia del Afganistán, el uso de la fuerza por parte de actores internos o externos no sólo no es capaz de resolver los problemas de la sociedad afgana sino que acarrea el peligro de una nueva escalada de la lucha civil en el país. UN إن تاريخ أفغانستان يبين أن استخدام القوة من جانب أي أطراف، من الداخل أو الخارج، لن يفشل في حل مشاكل المجتمع اﻷفغاني فحسب، بل إنه محفوف بخطر تصاعد جديد للحرب اﻷهلية في ذلك البلد.
    Por primera vez en la historia del Afganistán y la región, se ha iniciado una empresa conjunta con el Talibán para la promoción del cultivo de adormidera, el acceso a los mercados extranjeros y el tráfico de las exportaciones. UN وﻷول مرة في تاريخ أفغانستان وتاريخ المنطقة بدأ مشروع مشترك مع الطالبان لتعزيز زراعة الخشخاش وتوفير وصوله إلى اﻷسواق الخارجية وطرق تصديره.
    Estamos en un momento decisivo de la historia del Afganistán. UN إننا في مرحلة حاسمة من تاريخ أفغانستان.
    El enfrentamiento entre facciones distintas ha ocupado un lugar turbulento en la historia del Afganistán y en el pasado fue un factor que contribuyó a sumir a la nación en una guerra civil y permitió que se convirtiera en un paraíso para los terroristas. UN أما القتال بين الفصائل فله دور باعث على الاضطراب في تاريخ أفغانستان. وكان في الماضي عاملا يسهم في إغراق تلك الأمة في حرب أهلية جعلتها ملاذا آمنا للإرهابيين.
    la historia del Afganistán ha demostrado repetidamente que las iniciativas encaminadas a potenciar la condición jurídica y social de la mujer implican inherentemente un riesgo de retroceso. UN 82 - لقد بيّن تاريخ أفغانستان مرارا أن الجهود الرامية إلى تقوية وضع المرأة تنطوي على خطر حدوث ردة فعل عنيفة.
    Es hora de dar vuelta a la página y de iniciar un nuevo capítulo en la historia del Afganistán. UN " لقد حان الوقت الآن لطي الصفحة وبدء فصل جديد في تاريخ أفغانستان.
    Un número sin precedentes de niñas y niños vuelven a la escuela y, en la actualidad, la asistencia a la escuela de las niñas es mayor que nunca antes en la historia del Afganistán. UN فقد عادت الفتيات والفتيان إلى المدارس بأعداد غير مسبوقة، وارتفعت أعداد الفتيات الملتحقات بالمدارس بما يفوق أي وقت في تاريخ أفغانستان.
    La asunción del mando del nuevo Presidente del Afganistán el 29 de septiembre representó el primer caso de traspaso democrático y pacífico de las funciones ejecutivas en la historia del Afganistán. UN وشكل تنصيب الرئيس الجديد في أفغانستان في 29 أيلول/سبتمبر أول انتقال ديمقراطي وسلمي للسلطة التنفيذية في تاريخ أفغانستان.
    Sr. Wang Guangya (China) (habla en chino): Las primeras elecciones presidenciales en la historia del Afganistán han concluido de manera satisfactoria. UN السيد وانغ غوانغيي (الصين) (تكلم بالصينية): اكتملت بنجاح أول انتخابات رئاسية في تاريخ أفغانستان.
    Durante el período del presente informe, siguió aumentando el número de niños que reciben educación en el Afganistán, que llegó a 6,07 millones, 2,17 millones de los cuales son niñas, lo que representa el número más alto de niños matriculados en la escuela de la historia del Afganistán. UN 67 - وقد استمر تزايد أعداد الأطفال الذين يتلقون تعليما في أفغانستان أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حيث بلغ عددهم 6.07 ملايين طفل من بينهم 2.17 مليون من البنات. وهذا يسجل أعلى رقم على الإطلاق من الأطفال المقيدين بالمدارس في تاريخ أفغانستان.
    El Representante Especial dijo que las elecciones del 5 de abril debían considerarse un momento decisivo en el camino hacia la primera transferencia de poderes democrática de la historia del Afganistán. UN وقال إن انتخابات 5 نيسان/أبريل ينبغي أن يُنظر إليها بوصفها لحظة حاسمة سوف تفضي إلى أول تداول ديمقراطي للسلطة في تاريخ أفغانستان.
    La rápida decisión del Consejo de aprobar de aprobar la resolución 1373 (2001) y de establecer el Comité contra el Terrorismo fue su principal logro con respecto a la lucha contra el terrorismo, y un Consejo unido en un momento crítico en la historia del Afganistán desempeñó un importante papel merced a su pronta decisión de impulsar la aplicación amplia del Acuerdo de Bonn. UN وكان إجراء المجلس السريع في اعتماد القرار 1373 (2001) وفي إنشاء لجنة مكافحة الإرهاب إنجازه الرئيسي فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب وقد أدى مجلس الأمن حينما اتحد في لحظة حيوية في تاريخ أفغانستان دورا مهما من خلال قراره السريع بالضغط من أجل التنفيذ الشامل لاتفاق بون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more