"la historia del territorio" - Translation from Spanish to Arabic

    • تاريخ الإقليم
        
    La huida, en particular a las montañas, ha sido durante mucho tiempo una estrategia de supervivencia para la población habida cuenta de las tensiones políticas y las graves violaciones de los derechos humanos que han caracterizado la historia del Territorio desde su anexión por Indonesia en 1975. UN فالهروب، ولا سيما الاختباء في التلال، يشكل منذ عهد طويل آلية خلاص يلجأ إليها سكان تيمور الشرقية نظراً للتوترات السياسية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي اتسم بها تاريخ الإقليم منذ أن ضمته إندونيسيا إليها في عام 1975.
    Recordando que no se ha enviado ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio desde 1977 y teniendo presente la petición oficial formulada por el Territorio en 1993 para que se enviara una misión de este tipo que prestara asistencia al Territorio en su proceso de educación política y observara el único referéndum sobre las opciones de su estatuto político que se celebraba en la historia del Territorio, UN وإذ تشير إلى أن الإقليم لم يتلق أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم منذ عام 1977، وإذ لا يغرب عن بالها الطلب الرسمي من الإقليم بشأن إيفاد هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ومراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
    Recordando que no se ha enviado ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio desde 1977 y teniendo presente la petición oficial formulada por el Territorio en 1993 para que se enviara una misión de este tipo que prestara asistencia al Territorio en su proceso de educación política y observara el único referéndum sobre las opciones de su estatuto político que se celebraba en la historia del Territorio, UN وإذ تشير إلى أن الإقليم لم يتلق أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة منذ عام 1977، وإذ لا يغرب عن بالها الطلب الرسمي من الإقليم بشأن إيفاد هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ومراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
    Recordando que no se ha enviado ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio desde 1977 y teniendo presente la petición oficial formulada por el Territorio en 1993 para que se enviara una misión de este tipo que prestara asistencia al Territorio en su proceso de educación política y observara el único referéndum sobre las opciones de su estatuto político que se celebraba en la historia del Territorio, UN وإذ تشير إلى أن الإقليم لم يتلق أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم منذ عام 1977، وإذ لا يغرب عن بالها الطلب الرسمي من الإقليم بشأن إيفاد هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ومراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
    Recordando que no se ha enviado ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio desde 1977 y teniendo presente la petición oficial formulada por el Territorio en 1993 para que se enviara una misión de este tipo que prestara asistencia al Territorio en su proceso de educación política y observara el único referéndum sobre las opciones de su estatuto político que se celebraba en la historia del Territorio, UN وإذ تشير إلى أن الإقليم لم يتلق أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة منذ عام 1977، وإذ لا يغرب عن بالها الطلب الرسمي من الإقليم بشأن إيفاد هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ومراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
    Recordando que no se ha enviado ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio desde 1977 y teniendo presente la petición oficial formulada por el Territorio en 1993 para que se enviara una misión de este tipo que prestara asistencia al Territorio en su proceso de educación política y observara el único referéndum sobre las opciones de su estatuto político que se celebraba en la historia del Territorio, UN وإذ تشير إلى أن الإقليم لم يتلق أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم منذ عام 1977، وإذ لا يغرب عن بالها الطلب الرسمي من الإقليم بشأن إيفاد هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ومراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
    Recordando que no se ha enviado ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas al territorio desde 1977 y teniendo presente la petición oficial formulada por el territorio en 1993 para que se enviara una misión de este tipo que prestara asistencia al territorio en su proceso de educación política y observara el único referéndum sobre las opciones de su estatuto político que se celebraba en la historia del Territorio, UN وإذ تشير إلى أنه لم تتوجه أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم منذ عام 1977، وإذ لا يغرب عن بالها طلب الإقليم رسميــا إيفاد مثـل هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ومراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات الوضـع السياسي،
    Recordando que no se ha enviado ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas al territorio desde 1977 y teniendo presente la petición oficial formulada por el territorio en 1993 de que se enviara una misión de este tipo que prestara asistencia al territorio en su proceso de educación política y observara el único referéndum sobre las opciones de su estatuto político que se celebraba en la historia del Territorio, UN وإذ تشير إلى أنه لم تتوجه إلى الإقليم أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة منذ عام 1977، وإذ تضع في اعتبارها طلب الإقليم رسميــا إيفاد مثـل هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ولمراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
    Recordando que no se ha enviado ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas al territorio desde 1977 y teniendo presente la petición oficial formulada por el territorio en 1993 de que se enviara una misión de este tipo que prestara asistencia al territorio en su proceso de educación política y observara el único referéndum sobre las opciones de su estatuto político que se celebraba en la historia del Territorio, UN وإذ تشير إلى أنه لم تتوجه إلى الإقليم أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة منذ عام 1977، وإذ تضع في اعتبارها طلب الإقليم رسميــا إيفاد مثـل هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ولمراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
    Recordando que no se ha enviado ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas al territorio desde 1977 y teniendo presente la petición oficial formulada por el territorio en 1993 de que se enviara una misión de este tipo que prestara asistencia al territorio en su proceso de educación política y observara el único referéndum sobre las opciones de su estatuto político que se celebraba en la historia del Territorio, UN وإذ تشير إلى أنه لم تتوجه إلى الإقليم أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة منذ عام 1977، وإذ تضع في اعتبارها طلب الإقليم رسميــا إيفاد مثـل هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ولمراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
    Recordando que no se ha enviado ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio desde 1977 y teniendo presente la petición oficial formulada por el Territorio en 1993 de que se enviara una misión de este tipo que prestara asistencia al Territorio en su proceso de educación política y observara el único referéndum sobre las opciones de su estatuto político que se celebraba en la historia del Territorio, UN وإذ تشير إلى أنه لم تتوجه إلى الإقليم أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة منذ عام 1977، وإذ تضع في اعتبارها طلب الإقليم رسميا إيفاد مثل هذه البعثة في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ولمراقبة الاستفتاء العام الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
    Recordando que no se ha enviado ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio desde 1977 y teniendo presente la petición oficial formulada por el Territorio en 1993 de que se enviara una misión de este tipo que prestara asistencia al Territorio en su proceso de educación política y observara el único referéndum sobre las opciones de su estatuto político que se celebraba en la historia del Territorio, UN وإذ تشير إلى أنه لم تتوجه إلى الإقليم أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة منذ عام 1977، وإذ تضع في اعتبارها طلب الإقليم رسميا إيفاد بعثة من هذا القبيل في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ولمراقبة الاستفتاء الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
    Recordando que no se ha enviado ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio desde 1977 y teniendo presente la petición oficial formulada por el Territorio en 1993 de que se enviara una misión de este tipo que prestara asistencia al Territorio en su proceso de educación política y observara el único referéndum sobre las opciones de su estatuto político que se celebraba en la historia del Territorio, UN وإذ تشير إلى أنه لم تتوجه إلى الإقليم أي بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة منذ عام 1977، وإذ تضع في اعتبارها طلب الإقليم رسميا إيفاد بعثة من هذا القبيل في عام 1993 لمساعدة الإقليم في عملية التثقيف السياسي ولمراقبة الاستفتاء الوحيد في تاريخ الإقليم حول خيارات المركز السياسي،
    En una declaración gubernamental por la que se anunció la creación del Comité se señaló que era " la primera vez en la historia del Territorio que el proceso de examen constitucional lo efectuaban únicamente los locales, dentro de las Islas Vírgenes Británicas " y no como una declaración del Gobierno del Reino Unido. UN وأشار البيان الحكومي الذي أعلن إنشاء اللجنة إلى أن تلك كانت هي " أول مرة في تاريخ الإقليم يجري فيها القيام بعملية استعراض الدستور في جزر فرجن البريطانية على يد أهاليها المحليين وحدهم " وليس على هيئة إعلان صادر عن حكومة المملكة المتحدة.
    37. la historia del Territorio que hoy constituye la República de Bolivia se remonta a la de culturas milenarias que se desarrollaron en la zona altiplánica como la viscachanense, chiripa, urus y, particularmente, la tihuanacota, que evolucionó hasta conformar el primer imperio andino, en cuyos dominios se construyó la primera ciudad planificada de la región: Tihuanaco. UN 37- يبدأ تاريخ الإقليم الذي يغطي اليوم جمهورية بوليفيا بالحضارات التي كانت موجودة منذ آلاف السنين في الهضاب، مثل الفسكانتشيسي والتشوروبا والأوروس، ولا سيما تيهواناكو التي صارت مركزاً لأول إمبراطورية أندية وأول مدينة في المنطقة يوضع مخطط لإنشائها.
    Según afirma el Gobierno, era " la primera vez en la historia del Territorio que el proceso de revisión constitucional estaba en manos únicamente de la población local de las Islas Vírgenes Británicas " y no se basaba en una declaración del Gobierno del Reino Unido. UN ووفقا لما ذكرته الحكومة، فإن ذلك يعد " أول مرة في تاريخ الإقليم يجري فيها القيام بعملية استعراض الدستور في جزر فرجن البريطانية على يد أهاليها المحليين وحدهم " وليس على هيئة إعلان صادر عن حكومة المملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more