"la hoja de ruta de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خريطة طريق
        
    • لخريطة طريق
        
    • خارطة طريق
        
    • خريطة الطريق التي
        
    • خارطة الطريق التي
        
    • لخارطة طريق
        
    • لخريطة الطريق التي
        
    • خريطة الطريق ذات
        
    • إن خارطة الطريق
        
    • التي رسمتها خارطة الطريق
        
    • بخارطة طريق
        
    • وخارطة طريق
        
    • خارطة الطريق الخاصة
        
    • خارطة الطريق المعتمدة في
        
    • خارطة الطريق الصادرة
        
    la Hoja de Ruta de Bali fue un hito estratégico e importante. UN وكانت خريطة طريق بالي حجر زاوية هام واستراتيجي.
    En cuarto lugar, recomendamos la articulación de la movilización social como dimensión integral de la Hoja de Ruta de Bali. UN رابعا، نوصي بالتركيز على التعبئة الاجتماعية بوصفها بعدا أساسياً في خريطة طريق بالي.
    Maldivas se compromete a trabajar junto con todas las naciones para que la Hoja de Ruta de Bali sea un éxito. UN وملديف ملتزمة بالعمل مع كل الدول لإنجاح خريطة طريق بالي.
    La característica excepcional de la Hoja de Ruta de Bali es que refleja un entendimiento común en cuanto a que ningún país es inmune al cambio climático. UN السمة الاستثنائية لخريطة طريق بالي هي أنها تجسد التفاهم المشترك المتمثل في أنه لا يوجد بلد محصن ضد تغير المناخ.
    Siempre habrá escépticos que insisten en que no se cumplirá el plazo acordado de la Hoja de Ruta de Bali. UN سيكون هناك دائما مشككِّون يصرون على ضمان عدم الالتزام بالإطار الزمني المتفق عليه في خارطة طريق بالي.
    Tras el acuerdo inesperado sobre la Hoja de Ruta de Bali, el camino a Copenhagen es corto, pero está lleno de obstáculos. UN وبعد الاتفاق غير المتوقع على خريطة الطريق التي وضعها مؤتمر بالي، أصبح السبيل إلى كوبنهاغن قصيراً لكنه مليء بالمطبات.
    Para el Canadá, la Hoja de Ruta de Bali establece las bases para la conformación de un marco internacional sólido y amplio. UN ووفقا لتقييم كندا، تمكن خارطة الطريق التي وضعها مؤتمر بالي من إنشاء إطار دولي قوي وشامل.
    la Hoja de Ruta de Bali contempla una serie de decisiones de cara al futuro que constituyen rutas indispensables para garantizar un futuro seguro desde el punto de vista climático. UN وتتألف خريطة طريق بالي من عدد من القرارات الاستشرافية التي تمثل مختلف المسارات الأساسية للوصول إلى مستقبل آمن المناخ.
    Para alcanzar esa meta, debe respaldarse en teoría y en la práctica la Hoja de Ruta de Bali, con sus cuatro pilares de adaptación, mitigación, financiación y tecnología. UN ولبلوغ هذه الغاية، لا بد من دعم خريطة طريق بالي بدعائمها الأربع للتكيف والتخفيف والتمويل والتكنولوجيا بالكلمة والفعل.
    Apoyamos firmemente la Hoja de Ruta de Bali, que tiene por objetivo crear un marco jurídico para la cooperación internacional tendiente a hacer frente al cambio climático a partir de 2012. UN ونؤيد بقوة خريطة طريق بالي، التي تستهدف وضع إطار عمل قانوني للتعاون الدولي في معالجة تغير المناخ فيما بعد 2012.
    Ahora contamos con la Hoja de Ruta de Bali, confeccionada el año pasado. UN ولدينا الآن خريطة طريق بالي التي وضعت في العام الماضي.
    la Hoja de Ruta de Putrajaya, en la que se resumen los principales resultados de la reunión, figura en el anexo al documento. UN ويتضمن المرفق بالوثيقة خريطة طريق بوتراجايا التي توجز نتائج الاجتماع الرئيسية.
    Esta Declaración es la Hoja de Ruta de nuestras relaciones bilaterales hacia un futuro brillante y prometedor. UN وهذا الإعلان هو خريطة طريق لعلاقاتنا الثنائية يفضي إلى مستقبل مشرق وواعد.
    Al respecto, pedimos la plena aplicación de la Hoja de Ruta de Bali. UN وفي ذلك الصدد، ندعو إلى التنفيذ الكامل لخريطة طريق بالي.
    Mientras trabajamos para impulsar la Hoja de Ruta de Bali, esperamos con gran interés que en Polonia y en Dinamarca consigamos más éxitos. UN إننا إذ نمضي قدما بشأن خارطة طريق بالي، نتطلع بشغف إلى المزيد من النجاحات في بولندا والدانمرك.
    La base de negociación sigue siendo la Hoja de Ruta de 2003, que está desfasada sin remedio y que preveía poner fin al conflicto a finales de 2005. UN ويظل أساس المفاوضات يتمثل في خريطة الطريق التي وضعت في عام 2003، والتي انقضى أجلها قطعاً وهي التي توقعت انتهاء النزاع بنهاية عام 2005.
    El Gobierno de Israel ha seguido incumpliendo su obligación en virtud de la Hoja de Ruta de proceder a una congelación general de los asentamientos y a la desmantelación de los puestos avanzados. UN فلم تف الحكومة الإسرائيلية بعد بما عليها من واجبات بمقتضى خارطة الطريق التي تدعو إلى تجميد شامل لإقامة المستوطنات وإزالة النقاط الاستيطانية.
    Uno de los componentes más importantes de la Hoja de Ruta de Bali es que reconoce que ningún país puede abordar de manera eficaz el cambio climático por sí solo y que todos los países que estén en condiciones de actuar deben hacerlo. UN وأحد العناصر الهامة لخارطة طريق بالي أنها تقر بأنه ما من بلد بمفرده بوسعه أن يتناول بفعالية مسألة تغير المناخ وأنه يتعين على جميع البلدان القادرة أن تفعل ذلك.
    Nos congratulamos de la aceptación por los palestinos y por Israel de la Hoja de Ruta de Quartet y hemos manifestado nuestra determinación común de proseguir su puesta en práctica. UN رحبنا بقبول الفلسطينيين وإسرائيل لخريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية وأكدنا عزمنا المشترك على دعم تنفيذها.
    Su delegación sigue apoyando la aplicación de la Hoja de Ruta de siete puntos y la cooperación entre las Naciones Unidas y el Gobierno. UN ووفده يواصل دعم تنفيذ خريطة الطريق ذات السبع نقاط والتعاون بين الأمم المتحدة والحكومة.
    En tercer lugar, la Hoja de Ruta de Eritrea hacia 2015 se elaboró sobre la base de algunos supuestos esenciales incluida la solución de la situación de " ni guerra, ni paz " y el regreso de las lluvias. UN ثالثا إن خارطة الطريق لإريتريا حتى عام 2015 أعدت على أساس بعض الافتراضات الأساسية، بما في ذلك تسوية حالة اللاحرب واللاسلم والعودة إلى الموسم الطبيعي لهطول الأمطار.
    :: Asesoramiento técnico y orientación a la Comisión para el Diálogo y la Reconciliación para la elaboración de documentos de opciones a fin de apoyar el programa de consolidación de la paz, como se indica en la Hoja de Ruta de transición, en particular sobre las reformas institucionales, el empleo de los jóvenes y la reforma del sector de la seguridad UN :: توفير الخبرة التقنية والتوجيه للجنة الحوار والمصالحة في سياق إعداد ورقات الخيارات التي تدعم خطة بناء السلام وفقا للخطوط العريضة التي رسمتها خارطة الطريق الانتقالية، بما في ذلك الورقات المتعلقة بالإصلاحات المؤسسية وتشغيل الشباب وإصلاح القطاع الأمني
    Namibia está comprometida con la Hoja de Ruta de Bali para concluir las negociaciones sobre el régimen posterior a Kyoto para 2009. UN إن ناميبيا ملتزمة بخارطة طريق بالي لاختتام المفاوضات بشأن نظام ما بعد كيوتو بحلول عام 2009.
    la Hoja de Ruta de Bali ha sido crítica para galvanizar a la comunidad internacional en torno a la cuestión del cambio climático. UN وخارطة طريق بالي بالغة الأهمية في حشد المجتمع الدولي حول قضية تغير المناخ.
    La Comisión también tomó nota de los resultados de la Conferencia ministerial sobre la Hoja de Ruta de Ayuda para el Comercio para el Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central y pidió a la secretaría que cooperara con la OMC y otras organizaciones para apoyar el seguimiento de la Conferencia. UN ولاحظت اللجنة أيضا ما توصل إليه المؤتمر الوزاري من نتائج بشأن خارطة الطريق الخاصة بالمعونة لصالح التجارة الموضوعة لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا، وطلبت إلى الأمانة أن تعمل مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات لدعم متابعة نتائج المؤتمر.
    Un resultado de la Hoja de Ruta de Bali fue que todo régimen de cambio climático tiene que incluir la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. UN إن خارطة الطريق المعتمدة في بالي خلصت إلى أن أي نظام جديد يعالج مسألة تغير المناخ يجب بالضرورة أن يشمل تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Lamentablemente, el Cuarteto, que tiene la responsabilidad de aplicar el plan de la Hoja de Ruta de 2003, obviamente no ha realizado todos los esfuerzos necesarios para concretar esa aplicación. UN والمؤسف أن المجموعة الرباعية التي تتحمل المسؤولية عن تنفيذ خارطة الطريق الصادرة في عام 2003، أخفقت بوضوح في بذل الجهود اللازمة لوضعها موضع التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more