Igualmente, acogemos con beneplácito la idea del Secretario General de crear una cuenta para el desarrollo compuesta por los ahorros logrados con las reducciones en los costos no programáticos. | UN | وأيضا نؤيد فكرة الأمين العام بإنشاء حساب للتنمية يُغذى بوفورات محققة من خفض التكاليف غير البرنامجية. |
Alemania apoya firmemente la idea del Secretario General de concertar un pacto mundial con las grandes compañías. | UN | وألمانيا تدعم بشدة فكرة الأمين العام لإقامة حلف عالمي مع الشركات الكبرى. |
La República de Corea apoya la idea del Secretario General de establecer un grupo de trabajo de alto nivel integrado por personalidades eminentes. | UN | وتؤيد جمهورية كوريا فكرة الأمين العام المتمثلة في إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة. |
la idea del Secretario General de prestar una atención selectiva a la erradicación de la pobreza es sumamente positiva. | UN | ونرحب ترحيبا شديدا بفكرة الأمين العام بأن تهدف إلى الاهتمام بالقضاء على شأفة الفقر. |
15. Aprueba, en principio, la idea del Secretario General de que la adquisición del nuevo edificio de las Naciones Unidas se realice mediante un contrato de alquiler con opción de compra con las Naciones Unidas y de que, al expirar dicho contrato, el edificio y el terreno en que éste se levante pasen a ser propiedad de las Naciones Unidas; | UN | 15 - توافق، من حيث المبدأ، على نهج الأمين العام القائل بأن حيازة مبنى الأمم المتحدة الموحد ستتم عن طريق اتفاق استئجار مع خيار الشراء مع الأمم المتحدة يصبح بموجبه المبنى والأرض المقام عليها ملكا للأمم المتحدة عند انتهاء العقد؛ |
En este sentido, respaldamos la idea del Secretario General de nombrar a un Enviado Especial. | UN | وفي ذلك الصدد نؤيد فكرة الأمين العام التي مفادها تعيين مبعوث خاص. |
Italia se adhiere plenamente a ese objetivo, y desde el principio ha apoyado la idea del Secretario General de convocar la Reunión de Alto Nivel. | UN | تؤمن إيطاليا تماما بهذا الهدف، وأيدت، منذ البداية، باستمرار فكرة الأمين العام لعقد الاجتماع الرفيع المستوى. |
Asimismo, apoyamos la idea del Secretario General de contribuir a que el personal de las Naciones Unidas logre un equilibrio entre la vida privada y la vida profesional y de vivificar y revigorizar la Organización al atraer y retener a las personas más jóvenes. | UN | ونؤيد أيضا فكرة الأمين العام الرامية إلى مساعدة موظفي الأمم المتحدة على إقامة توازن بين حياتهم المهنية وحياتهم الخاصة لإعادة شباب المنظمة وبث الحيوية فيها عن طريق جذب الشباب وإعادة تدريبهم. |
Ucrania apoya la idea del Secretario General de establecer un comité sobre la prevención del genocidio a fin de impedir toda tentativa de cometer actos de genocidio. | UN | تدعم أوكرانيا فكرة الأمين العام الرامية إلى إنشاء لجنة تُعنى بمنع الإبادة الجماعية من أجل منع أي محاولة لارتكاب هذه الجريمة. |
En consecuencia, no podemos estar de acuerdo con aquellos Estados que quieren emprender esas reformas a cualquier precio y discrepamos con la idea del Secretario General de que, en última instancia, quizás la reforma del Consejo de Seguridad se podría aprobar sin consenso. | UN | لذلك لا يسعنا أن نتفق مع الدول التي ترغب في إجراء تلك الإصلاحات بأي ثمن، ونعارض فكرة الأمين العام بأن إصلاح مجلس الأمن قد يتم اعتماده في نهاية المطاف من دون توافق في الآراء. |
Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada. | UN | وقال إن وفده يفهم أهمية تحسين الإدارة العالمية للبيئة ويؤيد فكرة الأمين العام لإنشاء آليات عالمية للإنذار المبكر في سياق استراتيجية دولية للحد من الكوارث. |
Apoyamos la idea del Secretario General sobre la necesidad de apoyar a la juventud y proporcionar a los jóvenes amplias oportunidades para recibir una educación o formación profesional, adquirir habilidades técnicas y beneficiarse de los servicios de inserción laboral. | UN | إننا نؤيد فكرة الأمين العام بشأن الحاجة إلى دعم الشباب وتوفير الفرص لهم على نطاق واسع لتلقي التعليم أو التدريب المهني، واكتساب المهارات التقنية والاستفادة من خدمات التنسيب الوظيفي. |
Es interesante la idea del Secretario General de explorar la posibilidad de conducir negociaciones en la Asamblea General; ese es un tema que debemos ver con responsabilidad política. | UN | إن فكرة الأمين العام المتمثلة في استكشاف إمكانية إجراء مفاوضات في إطار الجمعية العامة هي فكرة مثيرة للاهتمام، وهذا موضوع ينبغي لنا أن نتناوله بحس من المسؤولية السياسية. |
1. El Canadá apoya la idea del Secretario General de establecer un comité sobre la prevención del genocidio, pero se pregunta si la creación del comité no tendrá el efecto de debilitar el lenguaje y el propósito de la propia Convención. | UN | 1- تدعم كندا فكرة الأمين العام الرامية إلى إنشاء لجنة تُعنى بمنع الإبادة الجماعية، لكنها تتساءل عما إذا لم يكن يترتب على إقامتها إضعاف لغة الاتفاقية نفسها وغرضها. |
Coincidimos con la idea del Secretario General de que la clave para mejorar la eficacia de la asistencia humanitaria radica en fomentar la capacidad a nivel nacional y local, lo que incluye la preparación y la respuesta ante los desastres, mitigar las consecuencias y crear un sistema de alerta temprana, incluso mejorar los sistemas de evaluación y pronóstico. | UN | ونتفق مع فكرة الأمين العام القائلة بأن العنصر الرئيسي لتحسين فعالية المساعدة الإنسانية هو بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي، الذي يتضمن الاستعداد للكوارث والاستجابة لها، والتخفيف من الآثار، وتطوير نظام للإنذار المبكر، بما في ذلك تحسين آليات التقييم والتنبؤ بوقوعها. |
Respecto de las propuestas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria, la delegación de Zambia apoya la idea del Secretario General de que se examinen detenidamente todas las posibles opciones sobre el estatuto del Consejo, a la luz de las nuevas esferas de responsabilidad asignadas a las Naciones Unidas en los últimos años. | UN | 46 - وفيما يتصل بالمقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية، قال إن وفد زامبيا يؤيد فكرة الأمين العام الداعية إلى دراسة جميع الخيارات الممكنة فيما يتعلق بتنقيح دور مجلس الوصاية، دراسة متأنية، في ضوء مجالات المسؤولية الجديدة التي أسندت إلى الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة. |
Al respecto, celebró la idea del Secretario General de iniciar un nuevo foro de diálogo sobre el estado de derecho con los auspicios de las Naciones Unidas (el texto completo del discurso se puede consultar en http://www.un.org/en/ga/president/65/initiatives/Rule%20of%20Law/Austria%20-%20FM.pdf). | UN | وفي هذا الصدد، رحّب السيد سبيندليغر بفكرة الأمين العام المتمثلة في استحداث منتدى جديد للحوار بشأن سيادة القانون، وذلك برعاية من الأمم المتحدة (للاطلاع على النص الكامل للخطاب الرئيسي انظر الموقع الشبكي على العنوان التالي:www.un.org/en/ga/president/65/initiatives/ Rule%20of%20Law/Austria%20%20FM.pdf). |
15. Aprueba, en principio, la idea del Secretario General de que la adquisición del nuevo edificio de las Naciones Unidas se realice mediante un contrato de alquiler con opción de compra con las Naciones Unidas y de que, al expirar dicho contrato, el edificio y el terreno en que éste se levante pasen a ser propiedad de las Naciones Unidas; | UN | 15 - توافق، من حيث المبدأ، على نهج الأمين العام القائل بأن حيازة مبنى الأمم المتحدة الموحد ستتم عن طريق اتفاق استئجار مع خيار الشراء مع الأمم المتحدة يصبح بموجبه المبنى والأرض المقام عليها ملكا للأمم المتحدة عند انتهاء العقد؛ |
15. Aprueba, en principio, la idea del Secretario General de que la adquisición del nuevo edificio de las Naciones Unidas se realice mediante un contrato con las Naciones Unidas de alquiler con opción de compra y de que, al expirar dicho contrato, el edificio y el terreno en que éste se levante pasen a ser propiedad de las Naciones Unidas; | UN | 15 - توافق، من حيث المبدأ، على نهج الأمين العام القائل بأن حيازة مبنى الأمم المتحدة الموحد ستتم عن طريق اتفاق استئجار مع خيار الشراء مع الأمم المتحدة يصبح بموجبه المبنى والأرض المقام عليها ملكا للأمم المتحدة عند انتهاء العقد؛ |