"la identidad de las víctimas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هوية الضحايا
        
    • هوية المجني عليهم
        
    • هويات الضحايا
        
    • هوية الضحية
        
    • لضحايا الاتجار بالأشخاص وهويتهم
        
    • وبهوية الضحايا
        
    • هوية ضحايا
        
    Este examen tendría por objeto determinar la identidad de las víctimas y la causa de la muerte. UN ومن شأن هذا الفحص تحديد هوية الضحايا وسبب وفاتهم.
    Se señalaron varios obstáculos que obstaculizan la labor del Programa, en particular la insuficiencia de datos para determinar la identidad de las víctimas. UN وأُشير إلى بضع عقبات تعرقل أعمال البرنامج، بما في ذلك عدم كفاية البيانات اللازمة لتحديد هوية الضحايا.
    Suiza sugirió que se aclarara si debía garantizarse confidencialidad en cuanto a la identidad de las víctimas. UN واقترحت سويسرا توضيح ما إذا كان يجب الإبقاء على سرية هوية الضحايا.
    Se propuso que quedara estipulada la protección de la identidad de las víctimas y los testigos en determinados casos, velando al mismo tiempo por que la defensa no resultara perjudicada indebidamente. UN واقترح النص على حجب هوية المجني عليهم والشهود في حالات معينة دون أن يضر ذلك في الوقت نفسه ضررا لا موجب له بغرض الدفاع.
    Propuesta de Italia relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: protección de la identidad de las víctimas y de los testigos UN اقتراح مقدم من إيطاليا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: حماية هوية المجني عليهم وهوية الشهود
    Sigue siendo imposible acceder al lugar y se desconoce la identidad de las víctimas. UN ويظل المكان وعرا وتظل هويات الضحايا مجهولة.
    Recomienda que esos refugios se adhieran a una política estricta de confidencialidad para proteger la identidad de las víctimas y la localización de los refugios. UN وتوصي اللجنة بأن تتقيد تلك المآوي بسياسة السرية التامة لحماية هوية الضحية وموقع المآوي.
    En el párrafo 1, en particular, se exige que los Estados parte en el Protocolo adopten medidas para proteger la privacidad y la identidad de las víctimas. UN وتنص الفقرة 1 خصوصا على أن تتخذ الدول الأطراف في البروتوكول تدابير لصون الحرمة الشخصية لضحايا الاتجار بالأشخاص وهويتهم.
    No hay duda de que los análisis y conclusiones de este grupo aportarán a la Comisión información sobre algunas de las técnicas de represión utilizadas en la época del golpe de estado y sobre la identidad de las víctimas. UN وستلقى اكتشافات هذا الفريق والتحليلات التي سيضطلع بها ضوء من غير شك تستعين به اللجنة فيما يتعلق ببعض تقنيات القمع التي استعملت خلال فترة الانقلاب وبهوية الضحايا.
    Con esta finalidad, no deberá darse a conocer públicamente la identidad de las víctimas de la trata. UN ولهذه الغاية، ينبغي ألا يتم الكشف عن هوية الضحايا المُتاجَر بهم.
    Con esta finalidad, no deberá darse a conocer públicamente la identidad de las víctimas de la trata. UN ولهذه الغاية، ينبغي ألا يتم الكشف عن هوية الضحايا المُتاجَر بهم.
    Con esta finalidad, no deberá darse a conocer públicamente la identidad de las víctimas de la trata. UN ولهذه الغاية، ينبغي ألا يتم الكشف عن هوية الضحايا المُتاجَر بهم.
    La confidencialidad y la protección de la identidad de las víctimas son cuestiones que la Policía tiene muy en cuenta. UN وتراعي الشرطة بمنتهى الجدية مسألة السرية وحماية هوية الضحايا.
    Por ejemplo, el soldado a quien se ordene ir de casa en casa y matar solamente a las personas pertenecientes a un grupo determinado no puede desconocer la irrelevancia de la identidad de las víctimas y el significado de su pertenencia a un grupo determinado. UN ومن ذلك مثلا أن الجندي الذي يؤمر بالانتقال من منزل إلى آخر وعدم قتل سوى اﻷشخاص الذين هم من أفراد جماعة معينة لا يمكن أن يكون على غير علم بصلة هوية الضحايا وبمعزى انتمائهم إلى جماعة معينة.
    Propuesta de Italia relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: protección de la identidad de las víctimas y de los testigos UN اقتراح مقدم من إيطاليا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: حماية هوية المجني عليهم وهوية الشهود
    Esas medidas de protección deberán incluir, entre otras cosas, la celebración de vistas a puerta cerrada y la protección de la identidad de las víctimas o de los testigos. UN وتشمل تدابير الحماية الاضطلاع بإجراءات المحاكمة في جلسات سرية وحماية هوية المجني عليهم والشهود دون أن تقتصر على ذلك.
    Esas medidas de protección deberán incluir, entre otras cosas, la celebración de vistas a puerta cerrada y la protección de la identidad de las víctimas o de los testigos. UN وتشمل تدابير الحماية الاضطلاع بإجراءات المحاكمة في جلسات سرية وحماية هوية المجني عليهم والشهود دون أن تقتصر على ذلك.
    En ningún momento se ha presentado contradictoriamente al Gobierno la identidad de las víctimas o las denuncias de sus familiares, lo que no habría sucedido si las víctiimas hubieran sido reales. UN وكذلك لم تقدم اللجنة في أي وقت إلى الحكومة معلومات عن هويات الضحايا أو شكاوى ذويهم، وفقاً لمبدأ اطلاع جميع الأطراف المعنية على معلومات القضية، حيث إن هؤلاء الضحايا غير موجودين أصلاً.
    16. Si bien los vínculos entre el uso indebido de la identidad y otros delitos por general guardan relación con la identidad de los infractores, también puede plantear problemas el uso indebido de la identidad de las víctimas. UN 16- ولئن كانت الصلات القائمة بين التدليس في استعمال الهوية وغيره من الجرائم تتعلق في أغلب الحالات بهويات الجناة، فإن ما تتعرض له هويات الضحايا يمكن أن يكون بدوره مسألة بالغة الأهمية.
    Recomienda asimismo que esos refugios se adhieran a una política estricta de confidencialidad para proteger la identidad de las víctimas y la localización de los refugios. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتقيد تلك المآوي بسياسة السرية التامة لحماية هوية الضحية وموقع المآوي.
    el registro de la identidad de las víctimas de delitos y su publicación con el fin de dañar su personalidad; UN :: تسجيل هوية ضحايا الجرائم ونشرها لغرض الإضرار بهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more