Los países de la IGAD están decididos a garantizar el éxito de este proceso. | UN | إن بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية عازمة على إنجاح هذه العملية. |
la IGAD apoyaría los resultados de la conferencia de Bossaso y pediría a la comunidad internacional que prestara apoyo material. | UN | وسوف تؤيد الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية نتائج مؤتمر بوساسو وهي تطالب المجتمع الدولي بتقديم الدعم المادي. |
Informe sobre la ordenación de los recursos naturales en la subregión de la IGAD | UN | تقرير بشأن إدارة الموارد الطبيعية في منطقة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
Rendimos homenaje al Foro de Asociación de la IGAD por su papel de apoyo a la iniciativa de la IGAD. | UN | ونحن نشيد بمحفل الشراكة التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على دوره الداعم للمبادرة التي أطلقتها الهيئة. |
En las reuniones participaron representantes de las Naciones Unidas y de la IGAD y su Foro de Asociados | UN | وضمت الاجتماعات ممثلين عن الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومنتدى شركاء الهيئة آنفة الذكر |
Una de las medidas importantes acordadas en el curso práctico fue el establecimiento de una oficina de la mujer en la secretaría de la IGAD. | UN | وكان من اﻹجراءات الهامة التي اتفق عليها في حلقة العمل إنشاء مكتب لشؤون المرأة في أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Apoyo técnico a la IGAD 16.000 | UN | :: الدعم التقني المقدم إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
En África oriental, la IGAD preparó un proyecto de programa de acción subregional (PASR). | UN | في شرق أفريقيا، أعدت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مشروع برنامج عمل دون إقليمي. |
Como usted sabe, la IGAD ha establecido una secretaría permanente que ya ha organizado dos series de conversaciones desde su creación a principios de año. | UN | وكما تعلمون، فقد أنشأت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أمانة عامة أجرت منذ إنشائها في بداية هذا العام جولتين من المحادثات. |
Consejo de Ministros de la IGAD 23 y 24 de noviembre Octava Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la IGAD | UN | القمة الثامنة لمجلس رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
A continuación se señalan los elementos básicos de la resolución aprobada en la Cumbre de la IGAD: | UN | وفيما يلي العناصر الأساسية في هذا القرار الصادر عن مؤتمر قمة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية: |
En algunos países de estas dos organizaciones hay conflictos que son objeto de gran preocupación para el mundo de hoy. la IGAD trata de resolver el conflicto en Somalia y el Sudán. | UN | فمن خلال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية يسعى السودان لمعالجة الأوضاع في السودان وفي الصومال. |
El Secretario General informó a los miembros del Consejo de Seguridad sobre la situación del proceso de paz en el Sudán y las actividades de la IGAD. | UN | أحاط الأمين العام أعضاء مجلس الأمن علما بحالة عملية السلام في السودان وجهود الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
la IGAD ha colaborado en la facilitación de las negociaciones en el Sudán y en Somalia. | UN | وقد أدت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دورا في تيسير المحادثات التي جرت في السودان وفي الصومال. |
- Apoyo conjunto a la Oficina de asuntos de la mujer de la IGAD | UN | - دعم مشترك لمكتب شؤون المرأة لدى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
la IGAD también ha formulado un proyecto de educación y formación ambiental. | UN | ووضعت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أيضاً مشروعاً للتثقيف والتدريب في مجال البيئة. |
El Consejo de Ministros de la IGAD se reunió en Nairobi los días 17 y 18 de marzo para tratar de Somalia. | UN | 18 - اجتمع مجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن الصومال في نيروبي يومي 17 و 18 آذار/مارس. |
Justificación Los programas de lucha contra la desertificación en la IGAD son sectoriales, por lo que sus efectos globales son mínimos. | UN | إن البرامج المصمّمة لمكافحة التصحر في المناطق التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية هي موجهة نحو القطاعات. |
Sesión de información de la IGAD sobre la elaboración de informes nacionales sobre la aplicación de la Convención | UN | دورة إطلاعية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ الاتفاقية |
:: Consultas con la Liga de los Estados Árabes, la IGAD y otros asociados internacionales, incluidos el Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia, la Comisión Europea y la Unión Europea | UN | :: عقد مشاورات مع جامعة الدول العربية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وغيرهما من الشركاء الدوليين، بما في ذلك فريق الاتصال الدولي والمفوضية الأوروبية والاتحاد الأوروبي |
Los ministros también acordaron establecer un mecanismo para supervisar las violaciones de la cesación del fuego, que estaría compuesto de representantes del Comité Técnico de la IGAD y asociados internacionales. | UN | واتفقوا على إنشاء آلية لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار، تتألف من ممثلي اللجنة الفنية التابعة للإيغاد وشركاء دوليين. |
El Consejo alienta al Secretario General a que siga apoyando activamente el Proceso de Reconciliación Nacional en Somalia patrocinado por la IGAD, así como promoviendo la realización de actividades humanitarias y de consolidación de la paz sobre el terreno y fortaleciendo las que ya están en marcha. | UN | ويشجع المجلس الأمين العام على مواصلة تقديم الدعم الفعال لعملية المصالحة الوطنية في الصومال التي ترعاها هيئة إيغاد ومواصلة تنفيذ وتعزيز الأنشطة الإنسانية وأنشطة بناء السلام الجارية في الميدان. |
Los funcionarios de la IGAD prestarán servicio en los ministerios y serán pareados con funcionarios del Sudán Meridional para asegurar la transferencia de habilidades y la creación de capacidad a mediano plazo. | UN | وسيعمل موظفو الخدمة المدنية بالهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الوزارات بالاقتران مع الموظفين الرسميين في جنوب السودان، في إطار تدابير توأمة بين الطرفين، وذلك لضمان نقل المهارات وتنمية القدرات على المدى المتوسط. |
y órganos en la subregión de la IGAD | UN | للهيئة الحكومية الدولية لمكافحة الجفاف وتحقيق التنمية |
La Cumbre deliberó sobre el papel futuro de la IGAD en la institucionalización de la Comunidad Económica Africana. | UN | وأجرى المؤتمر مداولات بشأن دور الهيئة الحكومية الدولية للتنمية في المستقبل في العمل على إنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
113. El Estado persistió en sus esfuerzos por lograr la paz con la ayuda de varias organizaciones intergubernamentales regionales, incluida la IGAD, y algunos Jefes de Estado africanos, como el Presidente de Kenya, Daniel Arap Moi. | UN | 113- وقد واصلت الدولة جهودها الرامية إلى تحقيق السلام بمعاونة منظمات حكومية إقليمية منها الإيقاد وبعض الرؤساء الأفارقة مثل الرئيس الكيني أروب موي، فتم عقد الجولة الأولى لمفاوضات السلام بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Esta iniciativa la encabeza Etiopía en estrecha colaboración con el Foro de Miembros de la IGAD, en el que participan diversos actores internacionales interesados en lo relativo al desarrollo del Cuerno de África. | UN | وتقود إثيوبيا هذه المبادرة بالتعاون الوثيق مع محفل شركاء السلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية الذي يضم عدداً كبيراً من الجهات الفاعلة الدولية المهتمة بقضايا التنمية في القرن الأفريقي. |
5. Exhorta enérgicamente al Comité Técnico de la IGAD a que demuestre el nivel necesario de cohesión y unidad de propósito con objeto de facilitar el proceso de reconciliación en Somalia. | UN | 5 - يحث اللجنة التقنية التابعة للهيئة الحكومية الدولية للتنمية وبشدة على إظهار المستوى اللازم من الاتساق ووحدة الهدف من أجل تيسير عملية المصالحة في الصومال. |
Establecimiento de una red en la subregión de la IGAD | UN | الربط الشبكي في منطقة الهيئة الحكومية الدولية لمكافحة الجفاف وتحقيق التنمية |
Por ello, quisiera rendir homenaje al Gobierno del Sudán, al Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM), al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA), a la IGAD y al Foro de Interlocutores Internacionales por sus esfuerzos concertados y su dedicación al proceso de paz. | UN | ولذلك، أود أن أشيد بحكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان والإيغاد ومنتدى الشركاء الدوليين على ما بذلوه من جهود متضافرة وما أبدوه من تفان تجاه عملية السلام. |
Todo ello, sin menoscabo de los derechos y obligaciones de los países interesados de la región con respecto a controversias o medidas bilaterales relacionadas con ellos que se inscriban en el ámbito de competencia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o a cualquier otra medida que el Consejo de Seguridad pueda adoptar en respuesta a las decisiones pertinentes de la Unión Africana y la IGAD. | UN | وسيتم بذل هذه الجهود دون المساس بحقوق وواجبات بلدان المنطقة فيما يتعلق بخلافاتها الثنائية وأعمالها التي تندرج تحت اختصاص مجلس الأمن للأمم المتحدة أو أي إجراءات أخرى قد يقرر مجلس الأمن اتخاذها استجابة لمقررات كل من الاتحاد الأفريقي والإيجاد. |