"la igualdad ante la ley y a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة أمام القانون وفي
        
    • المساواة أمام القانون والحق في
        
    • بالمساواة أمام القانون وفي
        
    • المساواة أمام القانون والمساواة في
        
    El derecho a la igualdad ante la ley y a igual protección de la ley sin discriminación alguna no significa que todas las diferencias de trato sean discriminatorias. UN والحق في المساواة أمام القانون وفي حماية القانون على قدم المساواة بدون أي تمييز لا يجعل جميع الاختلافات في المعاملة تمييزية.
    El Comité señala que la aplicación de leyes personales basadas en la religión conculca el derecho de la mujer a la igualdad ante la ley y a la no discriminación. UN وتشير اللجنة إلى أن تطبيق قوانين اﻷحوال الشخصية المبنية على الدين ينتهك حق المرأة في المساواة أمام القانون وفي عدم التمييز.
    El Comité señala que la aplicación de leyes personales basadas en la religión conculca el derecho de la mujer a la igualdad ante la ley y a la no discriminación. UN وتشير اللجنة إلى أن تطبيق قوانين اﻷحوال الشخصية المبنية على الدين ينتهك حق المرأة في المساواة أمام القانون وفي عدم التمييز.
    Todos los ciudadanos gozan del derecho a la igualdad ante la ley y a no ser discriminados. UN لجميع المواطنين الحق في المساواة أمام القانون والحق في عدم التعرض للتمييز.
    En Dinamarca la mujer y el hombre tienen los mismos derechos en la vida económica y social en lo que respecta a la igualdad ante la ley y a todos los asuntos relativos al matrimonio y las relaciones familiares. UN في الدانمرك، تمنح نفس الحقوق للمرأة والرجل في الحياة الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق بالمساواة أمام القانون وفي جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    151. En el párrafo 19 de la Constitución se estipula que toda persona tendrá derecho a la igualdad ante la ley y a igual protección de la ley. UN ١٥١- ينص الدستور في المادة ٩١ على أن لكل شخص الحق في المساواة أمام القانون وفي حماية القانون على قدم المساواة.
    El Comité se atiene fielmente a su jurisprudencia por la que el derecho a la igualdad ante la ley y a la igualdad de protección de la ley sin discriminación alguna no significa que todas las diferencias de trato sean discriminatorias. UN وتكرر اللجنة ما وضعته من سوابق قضائية ثابتة مفادها أن الحق في المساواة أمام القانون وفي الحماية المتساوية للقانون دون أي تمييز لا يجعل الفوارق في المعاملة كلها تمييزية.
    Por consiguiente, el Fiscal General violó el derecho del autor a la libertad de expresión que le reconoce el artículo 19 del Pacto, así como su derecho a la igualdad ante la ley y a la igual protección de la ley, garantizado en el artículo 26 del Pacto. UN وانتهك المدعي العام، بقيامه بذلك، حرية صاحب البلاغ في التعبير بموجب المادة 19 من العهد، فضلاً عن حقه في المساواة أمام القانون وفي المساواة بالتمتع بحماية القانون اللتين تكفلهما المادة 26.
    Los derechos de esas mujeres a la igualdad ante la ley y a la no discriminación deberían tener prioridad con respecto a las antiguas prácticas nocivas. UN ويجب إيلاء الأولوية لحقوق نساء الأقليات في المساواة أمام القانون وفي عدم التمييز على حساب الممارسات التقليدية الضارة القديمة العهد.
    Los derechos de esas mujeres a la igualdad ante la ley y a la no discriminación deberían tener prioridad con respecto a las antiguas prácticas tradicionales nocivas. UN ويجب إيلاء الأولوية لحقوق نساء الأقليات في المساواة أمام القانون وفي عدم التمييز، على الممارسات التقليدية الضارة القديمة العهد.
    k) El derecho a la igualdad ante la ley y a igual protección de la ley, y la prohibición de discriminación UN )ك( الحق في المساواة أمام القانون وفي التساوي في الحماية بموجب القانون، ومنع التمييز
    k) El derecho a la igualdad ante la ley y a igual protección de la ley, y la prohibición de discriminación UN )ك( الحق في المساواة أمام القانون وفي التساوي في الحماية بموجب القانون، ومنع التمييز
    h) Derecho a la igualdad ante la ley y a igual protección de la ley, y la prohibición de discriminación UN )ح( الحق في المساواة أمام القانون وفي التساوي في الحماية بموجب القانون ومنع التمييز
    11.4. Lo que debe decidir el Comité es si la aplicación de la Ley Nº 87/1991 a los autores entrañó una violación de sus derechos a la igualdad ante la ley y a la protección igual de la ley. UN ١١-٤ والمسألة المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان قد ترتب على تطبيق القانون رقم ٧٨ لعام ١٩٩١ على أصحاب البلاغ أي انتهاك لحقهم في المساواة أمام القانون وفي التمتع بحق متساو في حمايته.
    3.1 El autor dice que la República de Austria violó los derechos de los jubilados a la igualdad ante la ley y a la igual protección de la ley sin ninguna discriminación. UN ٣-١ يدعي صاحب البلاغ أن جمهورية النمسا انتهكت حقوق المتقاعدين في المساواة أمام القانون وفي المساواة في حماية القانون دون أي تمييز.
    h) Derecho a la igualdad ante la ley y a igual protección de la ley, y la prohibición de discriminación (artículo 26 del Pacto) UN )ح( الحق في المساواة أمام القانون وفي التساوي في الحماية بموجب القانون ومنع التمييز )المادة ٢٦ من العهد(
    11.4. Lo que debe decidir el Comité es si la aplicación de la Ley Nº 87/1991 a los autores entrañó una violación de sus derechos a la igualdad ante la ley y a la protección igual de la ley. UN ١١-٤ والمسألة المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان قد ترتب على تطبيق القانون رقم ٧٨ لعام ١٩٩١ على مقدمي البلاغ أي انتهاك لحقهم في المساواة أمام القانون وفي التمتع بحق متساو في حمايته.
    b) El derecho de las personas a la igualdad ante la ley y a la protección de ésta; UN (ب) حق الفرد في المساواة أمام القانون وفي حماية القانون؛
    Todos los ciudadanos gozan del derecho a la igualdad ante la ley y a no ser discriminados. UN لجميع المواطنين الحق في المساواة أمام القانون والحق في عدم التعرض للتمييز.
    Además, puesto que se utilizan contra él las normas de inmigración para seguir limitando su libertad con el fin de proteger a la sociedad, la detención vulnera el derecho a la igualdad ante la ley y a igual protección de la ley sin discriminación consagrado en el artículo 26 del Pacto, lo que aumenta el carácter arbitrario de su detención. UN وعلاوة على ذلك، ما دامت الصلاحيات المتعلقة بالهجرة تُستعمل ضد الشخص المعني من أجل مواصلة تقييد حريته بهدف حماية المجتمع، فإن هذا الاحتجاز ينتهك الحق في المساواة أمام القانون والحق في المساواة في الحماية التي يوفرها القانون دون تمييز، المكرس في المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهو ما يزيد من الطابع التعسفي لاحتجازه.
    En 2005, el artículo 15 de la Carta de Derechos y Libertades canadiense relativo a la igualdad ante la ley y a la igualdad de protección y beneficios de la ley, se modificó para permitir una acción afirmativa, en particular en favor de las personas con discapacidades físicas y/o mentales. UN ففي سنة 2005، عدلت المادة 15 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات، الخاصة بالمساواة أمام القانون وفي ظله والمساواة في الحماية والمزايا التي يوفرها القانون، وذلك لإتاحة اتخاذ تدابير إيجابية لصالح الأشخاص المعوقين بدنيا و/أو عقليا، بين آخرين.
    Cuestiones de fondo: Derecho a la igualdad ante la ley y a igual protección de la ley. Derecho a un recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: الحق في المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحماية القانون - الحق في سبل انتصاف فعالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more