También celebró los esfuerzos encaminados a lograr la igualdad de género en la sociedad. | UN | ورحبت أيضاً بالجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع. |
Organizar seminarios permanentes destinados a aumentar los conocimientos del personal de dirección de las entidades que se ocupan de los problemas de la mujer sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de género en la sociedad y los medios de mejorar su condición jurídica y social. | UN | عقد حلقات دراسية مستمرة تهدف إلى زيادة معرفة مسؤولي المنظمات المعنية بشؤون المرأة بالمسائل المتصلة بكفالة المساواة بين الجنسين في المجتمع وبأساليب تحسين وضع المرأة. |
Ahora bien, tras la campaña de concienciación de 2003, hay un mejor entendimiento de que las cuestiones de género se refieren al papel y la contribución tanto del hombre como de la mujer a la promoción de la igualdad de género en la sociedad. | UN | غير أنه بعد حملة التوعية التي بدأت في عام 2003، يوجد الآن تفهُّم أفضل لكون القضايا الجنسانية تتعلق بدور الرجل والمرأة على حد سواء ومشاركتهما في تعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع. |
6) El Comité toma nota con satisfacción de la adopción de un Plan nacional de acción (20012005) para mejorar la situación de la mujer y contribuir al establecimiento de la igualdad de género en la sociedad, destinado a evitar la violencia contra las mujeres y los niños y la trata, y de las medidas tomadas por el Estado Parte para luchar contra ese fenómeno. | UN | (6) وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح باعتماد خطة عمل وطنية (2001- 2005) بشأن " تحسين وضع المرأة والترويج للمساواة بين الجنسين في المجتمع " تهدف إلى منع العنف ضد النساء والأطفال والاتجار بهم، وبجهود الدولة الطرف لمكافحة مثل هذا الاتجار. |
:: Fortalecimiento de los medios de comunicación para que contribuyan a crear una nueva mentalidad que responda a la evolución de los acontecimientos en lo que respecta a la igualdad de género en la sociedad y para aumentar la representación de la mujer en determinadas profesiones. | UN | :: تحسين دور وسائط الإعلام من أجل تهيئة عقلية جديدة تستجيب لتطورات الزمن، فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في المجتمع وزيادة تمكين المرأة في هذه المهن. |
Al aprobarse esta Ley quedaron derogadas la Ley Nº 9198, de 1º de julio de 2004 " relativa a la igualdad de género en la sociedad, así como las demás enmiendas introducidas por la Ley Nº 9534 de 2006. | UN | وأدت الموافقة على هذا القانون إلى نسخ القانون رقم 9198، المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، والمعنون " المساواة الجنسانية في المجتمع " والتنقيحات الأخرى المدخلة عليه بالقانون رقم 9534 لعام 2006. |
Por último, el Estado parte debe redoblar sus esfuerzos para eliminar los estereotipos patriarcales y de género existentes con respecto a las funciones y las responsabilidades de los hombres y las mujeres en la familia y en la sociedad mediante, entre otras cosas, la adopción de programas para crear conciencia de la igualdad de género en la sociedad. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية الأبوية والجنسانية القائمة عن أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع، بطرق من بينها اعتماد برامج تسعى إلى توعية المجتمع بالمساواة بين الجنسين. |
57. El nuevo proyecto de ley sobre la igualdad de género en la sociedad trata de establecer nuevos mecanismos, entre ellos los siguientes: | UN | 57 - ويرمي القانون الجديد بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " إلى إنشاء آليات جديدة من قبيل ما يلي: |
En las ciudades de Durres y Lezhe se organizaron dos cursos de capacitación de dos días cada uno con los representantes gubernamentales locales, que se concentraron en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Ley sobre la igualdad de género en la sociedad. | UN | ونظمت دورتان مدة كل منهما يومان في مدينتي دوريس وليتشي حيث ركز ممثلو أجهزة الحكم المحلي على الاتفاقية وعلى قانون المساواة بين الجنسين في المجتمع. |
104.28 Intensificar la labor por mejorar y elevar el nivel de la igualdad de género en la sociedad (Nicaragua); | UN | 104-28 بذل المزيد من الجهود الرامية إلى تحسين ورفع مستوى المساواة بين الجنسين في المجتمع (نيكاراغوا)؛ |
17. Con el fin de adoptar las normas más actuales sobre la igualdad de género, se propuso el examen de dicha Ley, cuyo resultado fue la formulación del nuevo proyecto de ley sobre la igualdad de género en la sociedad (No. 9534 de 15 de mayo de 2006). | UN | 17 - وقد اقتُرح فيما بعد استعراض هذا القانون الذي يرمي إلى تحقيق أحدث المعايير بشأن المساواة بين الجنسين، وتسبب هذا في صياغة مشروع القانون الجديد بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " [رقم 9534 المؤرخ 15 أيار/مايو 2006]. |
23. La aprobación de la Ley No. 9118 de 1° de julio de 2004 sobre la igualdad de género en la sociedad representó un paso adelante en la formulación de nuevas medidas legislativas sobre la igualdad de género. | UN | 23 - ويعد اعتماد القانون رقم 9118 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004 " بشأن المساواة بين الجنسين في المجتمع " بمثابة خطوة إيجابية نحو صياغة التشريع الجديد المتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
La definición de discriminación de género figura en la Ley sobre la igualdad de género en la sociedad, aprobada en 2008, y está en consonancia con el artículo 1 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وينص قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " ، الذي اعتمد في عام 2008، والذي يتماشى مع المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على تعريف للتمييز بين الجنسين. |
92. La Ley sobre la igualdad de género en la sociedad (2004) fue el primer texto legislativo integral en esta materia, pero resultó inaplicable por no haberse demarcado claramente las competencias de las estructuras responsables en la materia. | UN | 92- وكان قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " (2004) أول صك قانوني كامل في هذا المجال. |
95. A fin de incrementar la representación de la mujer, la Ley sobre la igualdad de género en la sociedad prevé una cuota superior al 30% para la mujer en todos los niveles institucionales. | UN | 95- وبهدف زيادة تمثيل المرأة، ينص قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " على رفع نسبة الحياد في التخصيص الجنساني إلى أكثر من 30 في المائة في جميع مستويات المؤسسات. |
e) El Plan Nacional de promoción de la igualdad de género en la sociedad, que cubre el período 2006-2009; y | UN | (ﻫ) الخطة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع للفترة 2006-2009؛ |
e) El Plan Nacional de promoción de la igualdad de género en la sociedad, que abarca el período 2006-2009; y | UN | (ﻫ) الخطة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع للفترة 2006-2009؛ |
3. En su informe, el Estado parte menciona varias enmiendas legislativas y leyes en preparación, como el proyecto de ley sobre la igualdad de género en la sociedad [núm. 9534 de 2006] y el Código Electoral revisado. | UN | 3 - تذكر الدولة الطرف في تقريرها عددا من التعديلات التشريعية والتشريعات التي يجري إعدادها مثل مشروع قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " [رقم 9534 الصادر في عام 2006] وقانون الانتخابات المنقح. |
6. El Comité toma nota con satisfacción de la adopción de un Plan nacional de acción (20012005) para mejorar la situación de la mujer y contribuir al establecimiento de la igualdad de género en la sociedad, destinado a evitar la violencia contra las mujeres y los niños y la trata, y de los esfuerzos del Estado Parte para luchar contra ese fenómeno. | UN | 6- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح باعتماد خطة عمل وطنية (2001- 2005) بشأن " تحسين وضع المرأة والترويج للمساواة بين الجنسين في المجتمع " تهدف إلى منع العنف ضد النساء والأطفال والاتجار بهم، وبجهود الدولة الطرف لمكافحة مثل هذا الاتجار. |
La Comisión podrá ahora ofrecer valiosas aportaciones a los encargados de la formulación de políticas y de la toma de decisiones a fin de alcanzar los objetivos de la igualdad de género en la sociedad. | UN | وسيمكن للجنة الآن أن تقدم مساهمات قيمة لواضعي السياسات وصانعي القرارات من أجل تحقيق الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في المجتمع. |
149. La Ley Nº 9970 de 24 de julio de 2008, relativa a la igualdad de género en la sociedad, se basa en el principio de igualdad y no discriminación, así como en otros principios enunciados en la Constitución de la República de Albania, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y todos los instrumentos internacionales en la materia ratificados por Albania. | UN | 149- ويستند القانون رقم 9970، المؤرخ 24 تموز/يوليه 2008، والمعنون " المساواة الجنسانية في المجتمع " ، إلى مبدأ المساواة وعدم التحيز، والمبادئ الأخرى المنصوص عليها في دستور جمهورية ألبانيا، واتفاقية " القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " ، وجميع الصكوك الدولية الأخرى التي صادقت عليها جمهورية ألبانيا. |
Por último, el Estado parte debe redoblar sus esfuerzos para eliminar los estereotipos patriarcales y de género existentes con respecto a las funciones y las responsabilidades de los hombres y las mujeres en la familia y en la sociedad mediante, entre otras cosas, la adopción de programas para crear conciencia de la igualdad de género en la sociedad. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف تحسين جهودها الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية الأبوية والجنسانية القائمة عن أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع، بطرق من بينها اعتماد برامج تسعى إلى توعية المجتمع بالمساواة بين الجنسين. |