"la igualdad de género en todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة بين الجنسين في جميع
        
    • مساواة الجنسين في جميع
        
    • بالمساواة بين الجنسين على جميع
        
    • تحقيق المساواة بين الجنسين على جميع
        
    • المساواة بين الجنسين في مختلف
        
    La Comisión para el Adelanto de la Mujer procura integrar la igualdad de género en todos los sectores de la sociedad. UN وتهدف لجنة النهوض بالمرأة إلى إدماج المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    En el documento se especifican directrices para la promoción de la igualdad de género en todos los sectores de la economía. UN وتحدد الوثيقة مبادئ توجيهية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Por otra parte, en 2008, el UNICEF puso en marcha una iniciativa global destinada a promover la igualdad de género en todos los ámbitos de la asistencia humanitaria. UN وعلاوة على ذلك، أطلقت اليونيسيف عام 2008 مبادرة عالمية لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الأنشطة الإنسانية.
    No obstante, algunos expresaron inquietudes acerca de la insuficiente integración de la igualdad de género en todos los programas y políticas de la organización. UN غير أن البعض أعرب عن قلقه إزاء عدم كفاية دمج المساواة بين الجنسين في جميع برامج وسياسات المنظمة.
    Un aspecto fundamental de la labor del Consejo en ese período es la promoción de la igualdad de género en todos los ámbitos de la vida de la sociedad. UN ولقد أُدرجت مسألة إقرار مساواة الجنسين في جميع مجالات حياة المجتمع بوصفها أحد العناصر الرئيسية من أعمال المجلس أثناء تلك الفترة.
    Bosnia y Herzegovina ha adoptado y está aplicando el Plan de acción sobre las cuestiones de género como estrategia para la promoción de la igualdad de género en todas las esferas de la vida y del trabajo, que se integra en los planes de actividad y programas habituales de los mecanismos adicionales para la igualdad de género en todos los niveles. UN اعتمدت البوسنة والهرسك خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية وتقوم بتنفيذها كاستراتيجية لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة والعمل، حيث تنفذ في إطار الخطط والبرامج المنتظمة لأنشطة الآليات المؤسسية المعنية بالمساواة بين الجنسين على جميع المستويات.
    Encomió las medidas destinadas a garantizar la igualdad de género en todos los ámbitos. UN وامتدحت التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    Después de las elecciones de 1998, el Gobierno se planteó un programa completo para aplicar la igualdad de género en todos los estratos de la sociedad, avanzando desde una igualdad de oportunidades hasta las medidas en pro de la igualdad de resultados. UN وأعدت الحكومة لنفسها، بعد انتخابات عام 1998، جدول أعمال ضخم بغية تنفيذ المساواة بين الجنسين في جميع طبقات المجتمع بدءا من المساواة في الفرص إلى الدعوة إلى المساواة في النتائج.
    - La incorporación de la perspectiva de la igualdad de género en todos los sectores de la sociedad de Malta por medio del fortalecimiento del mecanismo nacional, la educación y la formación sobre la igualdad de género y la coordinación con los profesionales de los medios de comunicación. UN :: دمج المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع المالطي عن طريق دعم الهيئة الوطنية والتعليم والتدريب المعنيين بالمساواة بين الجنسين والتنسيق مع المتخصصين في وسائط الإعلام؛
    La Ley sobre la igualdad del hombre y la mujer dispuso que las autoridades públicas deben promover la igualdad de género en todos los sectores de la sociedad. UN كان " قانون المساواة بين الجنسين " يتطلب في السابق أن تعزز السلطات المحلية المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    El Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural ha tomado medidas para coordinar las actividades de los organismos, organizaciones y particulares a fin de lograr la igualdad de género en todos los aspectos de la vida rural. UN وقد اتخذت وزارة الزراعة والتنمية الريفية خطوات لتنسيق جهود الوكالات والمنظمات والأفراد لتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع جوانب الحياة الريفية.
    A ese respecto, Austria pidió a Polonia que explicara los motivos de esa decisión y qué medidas había adoptado el Gobierno para promover la igualdad de género en todos los aspectos de la vida y no sólo en el mercado de trabajo. UN وفي هذا الصدد، طلبت النمسا إلى بولندا أن تعرض بالتفصيل الأسباب الكامنة وراء قرار الإلغاء هذا، وسألتها عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة وليس في سوق العمل فقط.
    - Se han institucionalizado Unidades o Mecanismos para la igualdad de género en todos los Ministerios y entes públicos. UN - أنشئت وحدات وآليات تعنى بتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع الوزارات والهيئات العامة.
    También creemos que los Estados Miembros deben invertir más en el desarrollo, la paz y la seguridad mundiales y los derechos humanos, y en la integración de la igualdad de género en todos los programas y actividades de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أيضا أن على الدول الأعضاء أن تزيد من استثمارها في مجالات التنمية، والسلام والأمن العالميين، وحقوق الإنسان وفي إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع برامج الأمم المتحدة وأنشطتها.
    También observa la creación del Centro para la Pedagogía de Género con el objetivo de apoyar y promover la igualdad de género en todos los niveles de la educación a partir de las instituciones preescolares. UN وتلاحظ أيضاً إنشاء مركز التربية الجنسانية لدعم وتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم ابتداءً من مؤسسات ما قبل المدرسة.
    Señaló las medidas legislativas adoptadas para promover la igualdad de género en todos los sectores de la sociedad y pidió información sobre los programas destinados a cambiar los estereotipos sobre las funciones de la mujer y el hombre. UN وأشارت إلى الإجراءات التشريعية المعتمدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع، وطلبت في الوقت نفسه معلومات عن البرامج الرامية إلى تغيير القوالب النمطية لأدوار النساء والرجال.
    21. Grecia ha adoptado una serie de medidas legislativas y políticas para promover la igualdad de género en todos los sectores de la sociedad. UN 21- اعتمدت اليونان سلسلة من التدابير التشريعية والسياسات من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    330. Desde 1997 se han establecido varios objetivos y metas destinados a promover la igualdad de género en todos los sectores, incluida la educación. UN 330- ووضعت أغراض وأهداف ذات صلة عديدة منذ عام 1997 لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات، بما في ذلك التعليم.
    119.47 Seguir promoviendo la igualdad de género en todos los ámbitos (Qatar); UN 119-47- مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع الميادين (قطر)؛
    Por el contrario, establece explícitamente que el Estado está obligado a adoptar medidas positivas específicas para eliminar la discriminación, principalmente contra la mujer, con el fin de lograr la aplicación efectiva del principio de la igualdad de género en todos los sectores; UN بل على العكس فهي تنص صراحة على أن الدولة ملتزمة باتخاذ التدابير الإيجابية المحددة من أجل القضاء على أوجه التمييز التي تتم أساسا ضد المرأة بغية تفعيل تنفيذ مبدأ مساواة الجنسين في جميع القطاعات(3).
    Además, el artículo 29 o) de la Ley de Educación establece que el Ministro puede adoptar reglamentos sobre la igualdad de género en todos los niveles y programas de educación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 29 (س) من قانون التعليم على أنه يجوز للوزير إصدار أنظمة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين على جميع مستويات التعليم وبرامجه.
    Este acuerdo consagrará el principio de promoción de la igualdad de género en todos los niveles de la puesta en práctica de los programas operativos y la aplicación persistente de la integración en materia de género en todas las esferas. UN وسوف يقرِّر هذا الاتفاق مبدأ العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات تنفيذ البرامج العملية والتطبيق المستمر لفكرة تعميم المنظور الجنساني في جميع المجالات.
    Celebró los avances de Chipre en la promoción de la igualdad de género en todos los ámbitos de la vida. UN ورحبت بالخطوات الواسعة التي قطعتها قبرص على درب تحقيق المساواة بين الجنسين في مختلف مناحي الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more