"la igualdad de género y la no" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة بين الجنسين وعدم
        
    • بالمساواة بين الجنسين وعدم
        
    Entre ellas se encuentran la igualdad de género y la no retroactividad de la legislación, así como otras libertades civiles básicas como la libertad de prensa y la libertad de creencia. UN وهي تشمل المساواة بين الجنسين وعدم رجعية التشريعات، فضلا عن الحريات المدنية الأساسية مثل حرية الصحافة وحرية المعتقدات.
    la igualdad de género y la no discriminación deben considerarse cuestiones transversales en el marco de los objetivos estratégicos antes mencionados. UN ويجب اعتبار المساواة بين الجنسين وعدم التمييز قضيتين شاملتين تتضمنهما الأهداف الاستراتيجية المذكورة أعلاه.
    Garantía de la igualdad de género y la no discriminación en función del sexo UN كفالة المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس
    Para garantizar la igualdad de género y la no discriminación en función del sexo, los Estados deben abordar esta cuestión. UN ولضمان المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس، يجب على الدول أن تعالج ذلك.
    143.83 Aumentar de manera notable los esfuerzos por sensibilizar a la población a la igualdad de género y la no discriminación de las mujeres y las niñas (Liechtenstein); UN 143-83- تكثيف الجهود الرامية إلى توعية الناس بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد النساء والفتيات (ليختنشتاين)؛
    Alabó sus programas de desarrollo destinados a combatir la pobreza y promover los derechos humanos, especialmente la igualdad de género y la no discriminación. UN وأثنت على برامجها الإنمائية الرامية إلى مكافحة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان، خصوصاً المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Alentó a Ucrania a que reforzara sus políticas y actividades de promoción de la igualdad de género y la no discriminación en el empleo. UN وحثت أوكرانيا على تعزيز سياساتها وأنشطتها الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في العمل.
    Se menciona también el derecho a recibir una formación integral y científica, respetando los derechos de quienes estudien y promoviendo la igualdad de género y la no discriminación. UN كما ينص على الحق في الحصول على تدريب شامل وعلمي، مع احترام حقوق الطلاب وتعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Alentó a armonizar la legislación nacional con las normas internacionales y a promover la igualdad de género y la no discriminación. UN وشجعت الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    La República de Moldova recibió elogios por la atención creciente que prestaba a la igualdad de género y la no discriminación y por sus recientes esfuerzos para mejorar la libertad de expresión. UN وأُشيد بمولدوفا لما توليه من اهتمام متزايد لمسائل المساواة بين الجنسين وعدم التمييز وللجهود المبذولة مؤخراً من أجل النهوض بحرية التعبير.
    6. Todas las leyes sirias sobre la igualdad de género y la no discriminación han sido reforzadas. UN 6- تعزيز جميع القوانين السورية الصادرة لمسألة المساواة بين الجنسين وعدم التمييز؛
    :: La propagación de la cultura de la igualdad de género y la no discriminación contra las mujeres por medio de talleres organizados por asociaciones locales e internacionales y organizaciones que apoyan estos objetivos. UN نشر الثقافة المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة وذلك من خلال إقامة ورشات عمل من قبل الجمعيات والمنظمات المحلية والدولية الداعمة والمهتمة بهذا الموضوع؛
    Pregunta 7 93. El Sr. ZAKHIA no considera apropiado mencionar los actos de violación cometidos por las fuerzas armadas en el contexto de la igualdad de género y la no discriminación. UN 93- السيد زاخيا قال إنه لا يرى أن من المناسب الحديث عن أعمال الاغتصاب من جانب القوات المسلحة في سياق الحديث عن المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Esa Ley recoge los valores fundamentales establecidos en la Constitución Bolivariana y en ella se destaca la igualdad de género y la no discriminación, para los traslados y designaciones, se evalúan los méritos y experiencia de los funcionarios y funcionarias, independientemente de su sexo, raza, color de piel, posición social, etc. UN ويعترف هذا القانون بالمبادئ الأساسية المنصوص عليها في الدستور البوليفاري، وعلى رأسها المساواة بين الجنسين وعدم التمييز، ويقيم هؤلاء الموظفون عند نقلهم وتعيينهم على أساس جدارتهم وخبرتهم، بغض النظر عن الجنس والعرق ولون البشرة والمركز الاجتماعي.
    El Comité encomia al Estado parte por incluir los principios de la igualdad de género y la no discriminación como prioridades en sus políticas de asistencia internacional y sus programas de cooperación para el desarrollo. UN 8 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإدراج مبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بوصفها أولويات في سياستها المتعلقة بالمساعدات الدولية وبرامج التعاون الإنمائي.
    31. El reconocimiento de la situación particular y del papel de las defensoras de los derechos humanos y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género, entraña sostener los principios de la igualdad de género y la no discriminación. UN 31- إن الإقرار بالحالة والدور الخاصين للنساء المدافعات عن حقوق الإنسان ولمن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية يقتضي ضمناً التمسك بمبدأي المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بينهما.
    333. Tal como se señala en el Informe nacional, la igualdad de género y la no discriminación se conseguirán evaluando los efectos de cada una de las políticas en la aplicación de esos principios y adoptando medidas orientadas a objetivos específicos. UN 333 - على النحو المبين في التقرير الوطني، تُكفل المساواة بين الجنسين وعدم التمييز عن طريق تقييم تأثير كل سياسة عامة على إعمال هذه المبادئ ومن خلال تطبيق تدابير محددة الأهداف.
    342. El respeto de los principios de la igualdad de género y la no discriminación es uno de los criterios generales clave de selección aplicados para elegir los proyectos de ONG relacionados con el Programa del Año Europeo para 2010. UN 342 - يمثل احترام مراعاة المساواة بين الجنسين وعدم التمييز الجنساني أحد معايير الانتقاء العامة الأساسية لاختيار مشاريع المنظمات غير الحكومية المكرّسة لبرنامج السنة الأوروبية 2010.
    146.94 Poner en marcha una política nacional integral sobre la igualdad de género y la no discriminación (Colombia); UN 146-94- إطلاق سياسية وطنية شاملة بشأن المساواة بين الجنسين وعدم التمييز (كولومبيا)؛
    El premio, que tiene por objeto sensibilizar a los profesionales de los medios de comunicación sobre la importancia de la labor periodística en el ámbito de la igualdad de género y la no discriminación, se concede a obras periodísticas, creativas o de otro tipo, en forma impresa o en formato digital o audiovisual. UN وتهدف الجائزة إلى رفع مستوى الوعي لدى العاملين في مجال الإعلام بأهمية العمل الصحفي لقضية المساواة بين الجنسين وعدم التمييز، وتُمنح على المنتجات الإعلامية الصحفية أو الإبداعية أو غيرها، سواء الورقية، أو بالفيديو، وعلى أشرطة الدعم الرقمية والسمعية.
    19. En el nuevo Código del Trabajo promulgado en 2009 se establecía que las mujeres tenían derecho a una remuneración igual a la de los hombres por un trabajo igual o de igual valor y se reforzaba este derecho mediante normas específicas sobre la igualdad de género y la no discriminación. UN 19- وينص قانون العمل الجديد لعام 2009 على أن من حق النساء الحصول على أجور متساوية مع أجور الرجال عن العمل المماثل أو عن العمل ذي القيمة المماثلة، كما يعزز هذه القاعدة عن طريق لوائح محددة تتعلق بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more