"la igualdad de género y la reducción" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة بين الجنسين والحد
        
    • والمساواة بين الجنسين والحد
        
    La estrategia revisada se elaboró sobre la base del análisis y el tratamiento de las cuestiones relativas a la Igualdad de Género y la Reducción de la violencia de género. UN وتمحورت الاستراتيجية المستعرضة حول تحليل معالجة قضايا المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس.
    El Convenio considera que hay una relación directa entre el logro de la Igualdad de Género y la Reducción de la violencia contra la mujer. UN وترى الاتفاقية أن هناك ارتباطا مباشرا بين تحقيق المساواة بين الجنسين والحد من العنف ضد المرأة.
    Abordar la intersección entre la Igualdad de Género y la Reducción de la pobreza es la clave para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إن أساس تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو معالجة تداخل المساواة بين الجنسين والحد من الفقر.
    En 2011 se aprobaron la Estrategia Nacional sobre la Igualdad de Género y la Reducción de la Violencia de Género y la Violencia Doméstica 2011-2015 y su Plan de Acción. UN وفي عام 2011، تمت الموافقة على الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015، وعلى خطة عملها.
    Estaba interesada en tener información sobre las medidas tomadas por el Gobierno para alcanzar otros Objetivos de Desarrollo del Milenio, como la enseñanza primaria universal, la Igualdad de Género y la Reducción de la mortalidad infantil, y sobre las medidas tomadas para reducir las desigualdades económicas estructurales que afectaban a las minorías y a los indígenas. UN وأعربت عن اهتمامها بمعرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل كفالة تحقيق باقي الأهداف الإنمائية للألفية من مثل تعميم التعليم الابتدائي، والمساواة بين الجنسين والحد من وفيات الرضع، والخطوات المتخذة من أجل الحد من التفاوتات الاقتصادية البنيوية التي تطال الأقليات والشعوب الأصلية.
    Con referencia al tema para el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza de 1999, " La mujer y la erradicación de la pobreza " , el orador destaca la vinculación entre la Igualdad de Género y la Reducción de la pobreza y exhorta a que se modifiquen las mentalidades con respecto a las mujeres y las niñas. UN ١٢ - واشار إلى موضوع عام ١٩٩٩ لليوم الدولي للقضاء على الفقر " المرأة والقضاء على الفقر " فشدد على الربط بين المساواة بين الجنسين والحد من الفقر، وطالب بتغيير في العقليات إزاء النساء والفتيات.
    Entre ellas figuraban la necesidad de reducir la diferencia de oportunidades y condiciones de vida entre los australianos indígenas y los no indígenas, y la consecución de la Igualdad de Género y la Reducción de la violencia contra las mujeres. UN ومن جملة تلك التحديات سد الفجوة بين الأستراليين من السكان الأصليين وبين غيرهم من الأستراليين في الفرص المتاحة وفي الحظوظ في البقاء، ومن جملتها أيضاً تحقيق المساواة بين الجنسين والحد من ممارسة العنف على النساء.
    94. Rwanda encomió la adopción de la Estrategia Nacional sobre la Igualdad de Género y la Reducción de la Violencia de Género y la Violencia Doméstica para 2011-2015. UN 94- وأشادت رواندا باعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015.
    43. El objetivo del Plan de Acción para la Mujer es orientar las medidas del Gobierno, sus asociados para el desarrollo, otros interesados y las ONG en favor de la igualdad de género, y la reducción de la desigualdad y de la discriminación contra la mujer en todos los sectores. UN 43- تهدف خطة العمل المعنية بالمرأة إلى توجيه الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الحكومة وشركاؤها الإنمائيون وغيرهم من أصحاب المصلحة والمنظمات غير الحكومية لتعزيز المساواة بين الجنسين والحد من أوجه عدم المساواة والتمييز ضد المرأة في جميع القطاعات.
    c) La aprobación de la Estrategia nacional sobre la Igualdad de Género y la Reducción de la violencia de género y la violencia en la familia, 2011-2015, en virtud de la Decisión Nº 573 del Consejo de Ministros, de 16 de junio de 2011. UN (ج) اعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف داخل الأسرة، للفترة 2011-2015، بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 573 الصادر في 16 حزيران/يونيه 2011.
    c) La aprobación de la Estrategia nacional sobre la Igualdad de Género y la Reducción de la violencia de género y la violencia en la familia, 2011-2015, en virtud de la Decisión Nº 573 del Consejo de Ministros, de 16 de junio de 2011. UN (ج) اعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف داخل الأسرة، للفترة 2011-2015، بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 573 الصادر في 16 حزيران/يونيه 2011.
    113.79 Adoptar reformas que permitan a las mujeres transmitir la ciudadanía, como medida propicia para la Igualdad de Género y la Reducción de los casos de apatridia (México); UN 13-79 اعتماد إصلاحات تسمح للمرأة بنقل جنسيتها إلى أبنائها كتدبير يشجع المساواة بين الجنسين والحد من حالات انعدام الجنسية (المكسيك)؛
    7. La delegación informó de las medidas emprendidas por Albania para proteger los derechos de la mujer, garantizar la igualdad de género y combatir la violencia doméstica, en particular la adopción de la Estrategia Nacional sobre la Igualdad de Género y la Reducción de la Violencia de Género y la Violencia Doméstica para 2011-2015. UN 7- وأبلغ الوفد عن التدابير التي اتخذتها ألبانيا من أجل حماية حقوق المرأة وضمان المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك اعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015.
    70. Alemania encomió la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, la creación del cargo de Comisionado para la Protección contra la Discriminación y la Estrategia Nacional sobre la Igualdad de Género y la Reducción de la Violencia de Género y la Violencia Doméstica para el período 2011-2015. UN 70- ونوهت ألمانيا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وإنشاء منصب المفوض المعني بالحماية من التمييز والاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015.
    79. Lituania celebró la aprobación de la Ley de Protección contra la Discriminación, el nombramiento del Comisionado para la Protección contra la Discriminación, la adopción de la Estrategia Nacional sobre la Igualdad de Género y la Reducción de la Violencia de Género y la Violencia Doméstica para 2011-2015 y la aprobación de la correspondiente ley. UN 79- ورحبت ليتوانيا باعتماد القانون المتعلق بالحماية من التمييز وبتعيين المفوض المعني بالحماية من التمييز؛ وبالاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015 وبالقانون ذي الصلة.
    Celebró la Estrategia Nacional sobre la Igualdad de Género y la Reducción de la Violencia de Género y la Violencia Doméstica para 2011-2015 y afirmó albergar esperanzas de que diera lugar a más sentencias condenatorias y a una mayor eficacia de las órdenes de protección de las víctimas. UN وأشادت بالاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي للفترة 2011-2015، وأعربت عن أملها في أن يؤدي ذلك إلى مزيد من الإدانات وزيادة فعالية أوامر حماية الضحايا.
    84. Marruecos solicitó información sobre la Estrategia Nacional sobre la Igualdad de Género y la Reducción de la Violencia de Género y la Violencia Doméstica, el Plan de Acción para la Infancia, la Estrategia Nacional para las Personas con Discapacidad y el Plan de Acción para el Decenio de la Inclusión Romaní. UN 84- وطلب المغرب الحصول على معلومات عن الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي، وخطة العمل بشأن الأطفال، والاستراتيجية الوطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، وخطة العمل لتنفيذ العقد الخاص بإدماج جماعات الروما.
    16. Varios órganos de tratados acogieron con satisfacción la Estrategia nacional sobre la Igualdad de Género y la Reducción de la violencia de género y la violencia doméstica para 2011-2015. UN 16- ورحب العديد من هيئات المعاهدات بالاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس داخل الأسرة للفترة 2011-2015(51).
    48. Considerar la posibilidad de compartir sus experiencias y mejores prácticas con otros países en desarrollo a fin de alcanzar los ODM, particularmente en las esferas de la enseñanza primaria, la Igualdad de Género y la Reducción de la mortalidad infantil (Malasia); UN 48- أن تنظر في تبادل خبرتها وأفضل ممارساتها مع البلدان النامية الأخرى في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الأهداف المحددة في مجالي التعليم الابتدائي، والمساواة بين الجنسين والحد من معدل وفيات الأطفال (ماليزيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more