"la igualdad de género y los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة بين الجنسين وحقوق
        
    • بالمساواة بين الجنسين وحقوق
        
    • بالمساواة بين الجنسين وبحقوق
        
    • للمساواة بين الجنسين ولحقوق
        
    • المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق
        
    • للمساواة بين الجنسين وحقوق
        
    • المساواة بين الجنسين وعلى حقوق
        
    • والمساواة بين الجنسين وحقوق
        
    • المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق
        
    • المساواة الجنسانية وحقوق
        
    • المساواة بين الجنسين والحقوق
        
    • المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق
        
    La política de protección laboral elaborada en 2005 y aprobada por el Gobierno en 2006 comprende varias medidas para promover la igualdad de género y los derechos de las trabajadoras. UN وسياسة الحماية في مجال العمل، التي وضعت في عام 2005 واعتمدتها الحكومة في عام 2006، تتوخى عددا من التدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق العاملات.
    Por consiguiente, en su diálogo con los países asociados Noruega debe hacer hincapié más eficazmente en la igualdad de género y los derechos de las mujeres. UN ولذلك فإنه يجب أيضا أن تؤكد النرويج على المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة على نحو أكثر فعالية في حوارها مع البلدان الشريكة.
    Como ejemplo de práctica óptima, Islandia ha adoptado gradualmente medidas para promover la igualdad de género y los derechos de los gay. UN وكمثال على أفضل الممارسات، حققت آيسلندا خطوات تدريجية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المثليين جنسياً.
    Con respecto a la igualdad de género y los derechos de las mujeres, la organización: UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، قامت المنظمة بما يلي:
    :: La realización de exámenes de evaluabilidad, incluidos los elementos de la intervención relacionados con la igualdad de género y los derechos de la mujer UN :: إجراء تقييمات للقابلية للتقييم، بما في ذلك ما يتعلق بعنصري المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في هذا التدخل
    i) Elaborar orientaciones sobre una evaluación que tenga en cuenta la igualdad de género y los derechos de la mujer, incluidas orientaciones sobre los criterios de evaluación; UN ' 1` وضع إرشادات بشأن التقييم تراعي المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، بما يشمل معايير التقييم؛
    Se congratuló, en especial, de los esfuerzos por promover la igualdad de género y los derechos de la mujer y proporcionar servicios sociales. UN ورحّب بشكل خاص بالجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وتوفير الخدمات الاجتماعية.
    Marco político para promover la igualdad de género y los derechos de las mujeres UN البيئة العامة لسياسات تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة
    la igualdad de género y los derechos de las mujeres en las políticas de sostenibilidad UN المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في سياسات الاستدامة
    No es posible alcanzar el desarrollo sostenible si no se garantizan la igualdad de género y los derechos de las mujeres y niñas. UN ولن تكون التنمية المستدامة ممكنة بغير ضمان المساواة بين الجنسين وحقوق النساء والفتيات.
    Además, se promovió la cooperación interinstitucional como medio importante que permite aplicar un enfoque sólido y unificado para asegurar la igualdad de género y los derechos de las mujeres refugiadas. UN وإضافة إلى ذلك، تم التشجيع على التعاون بين الوكالات بوصفه وسيلة هامة لتنفيذ نهج قوي وموحد يضمن المساواة بين الجنسين وحقوق اللاجئات.
    En este contexto, deben emprenderse esfuerzos adicionales en las esferas de la igualdad de género y los derechos de los niños, en particular de aquellos que tan a menudo pagan un precio desproporcionadamente elevado en las zonas de conflicto armado. UN وفي هذا الصدد، يجب المبادرة ببذل مزيد من الجهود في مجالي المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل، ولا سيما أولئك الأطفال الذين كثيرا ما يدفعون ثمنا باهظا في مناطق الصراع المسلح.
    Además, se promovió la cooperación interinstitucional como medio importante que permite aplicar un enfoque sólido y unificado para asegurar la igualdad de género y los derechos de las mujeres refugiadas. UN وإضافة إلى ذلك، تم التشجيع على التعاون بين الوكالات بوصفه وسيلة هامة لتنفيذ نهج قوي وموحد يضمن المساواة بين الجنسين وحقوق اللاجئات.
    Sin embargo, estas cuestiones resultan esenciales para potenciar la igualdad de género y los derechos de las mujeres. UN ومع ذلك، فإن هذه المسائل كلها بالغة الأهمية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    La aplicación de la política sobre derechos humanos, democratización y buen gobierno del CIDA comprende iniciativas que abordan la educación sobre derechos humanos y la reforma legislativa, en relación con la igualdad de género y los derechos a la tierra. UN ويشتمل تنفيذ سياسة الوكالة فيما يتعلق بحقوق الإنسان وإقامة الديمقراطية والحكم السليم على مبادرات تعالج التثقيف وإصلاح القوانين في مجال حقوق الإنسان، فيما يتصل بالمساواة بين الجنسين وحقوق ملكية الأرض.
    Eslovenia preguntó a Angola si pensaba revisar la ley constitucional sobre la igualdad de género y los derechos de la mujer, y cuándo iba a adoptar el Plan nacional de acción de lucha contra la trata de niños. UN وسألت سلوفينيا أنغولا عما إذا كانت تزمع تعديل القانون الدستوري المتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وعن موعد اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    :: El establecimiento de un objetivo independiente sobre la igualdad de género y los derechos de las mujeres y las niñas, con metas e indicadores que tengan claramente en cuenta las cuestiones de género; UN :: هدف قائم بذاته يتعلّق بالمساواة بين الجنسين وبحقوق النساء والفتيات مزوّداً بأهداف ومؤشرات واضحة من الناحية الجنسانية
    En conformidad con un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, en la agenda para el desarrollo después de 2015 debería prestarse particular atención a la igualdad de género y los derechos de las mujeres y las niñas. UN واختتم قائلاً إنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للمساواة بين الجنسين ولحقوق المرأة والفتاة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، وذلك تمشياً مع النهج الإنمائي المستند إلى حقوق الإنسان.
    También he dedicado gran parte de mi labor a elaborar sistemas modernos de justicia juvenil y de justicia penal para Maldivas, y he seguido promocionando la igualdad de género y los derechos del niño, especialmente en relación con la violencia y el maltrato. UN وعملت أيضاً بشكل كبير على إنشاء نظام عصري لقضاء الأحداث والعدالة الجنائية في ملديف ولا زلت أعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق الطفل، لا سيما فيما يتعلق بالعنف والإساءة.
    :: La elaboración de notas metodológicas sobre la realización de evaluaciones que tengan en cuenta la igualdad de género y los derechos de la mujer. UN :: وضع ملاحظات منهجية بشأن إجراء التقييمات المراعية للمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة
    El fallecido Alto Comisionado, Sergio Vieira de Mello, subrayó que la igualdad de género y los derechos humanos de la mujer eran prioridades clave de su mandato. UN وقد شدد المفوض السامي الراحل سيرجيو فييرا دي ميللو على أن المساواة بين الجنسين وعلى حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة من إحدى الأولويات الرئيسية لولايته.
    xvii) La India seguirá apoyando los procesos internos e internacionales que procuran el avance de los derechos de la mujer, la igualdad de género y los derechos del niño; UN ' 17` ستواصل الهند دعم العمليات المحلية والدولية التي تسعى إلى النهوض بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وحقوق الطفل؛
    Asimismo, felicitan al UNIFEM, a la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y a la División para el Adelanto de la Mujer por la importante labor que realizan en favor de la igualdad de género y los derechos de la mujer, a pesar de los numerosos problemas que tienen que afrontar. UN وأضافت أنها تثني أيضاً على صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية وشعبة النهوض بالمرأة للعمل الهام الذي تحقق من أجل المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة على الرغم من التحديات الكثيرة.
    La educación sexual es una cuestión muy amplia que incluye el desarrollo de relaciones respetuosas basadas en la igualdad de género y los derechos humanos. UN وأضافت أن التوعية الجنسية مسألة بالغة الاتساع وتنطوي على تطوير علاقات الاحترام القائمة على المساواة الجنسانية وحقوق الإنسان.
    Sírvanse proporcionar información sobre la situación y las funciones de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Buena Gestión pública, e indiquen en particular si tiene el mandato específico de ocuparse de la igualdad de género y los derechos consagrados en la Convención. UN 8 - الرجاء تقديم معلومات عن وضع ومهام مفوضية حقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة، وتحديداً عما إذا كان لدى المفوضية ولاية محددة لمعالجة مسألة المساواة بين الجنسين والحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Fue designada Embajadora con la función de promover la igualdad de género y los derechos de las mujeres tanto en el ámbito regional como en el internacional. UN وعُيّنت سفيرة مكلفة بمهمة تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق المرأة على الصعيدين الإقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more