Gracias a estas consultas oficiosas, obtuvo información utilizada en su análisis de las medidas de promoción de la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | وقد جمع، من خلال مختلف هذه المشاورات غير الرسمية، معلومات استخدمت في تحليله للتدابير التي تعزز تكافؤ الفرص في التعليم. |
Además, la Ley básica de educación establece la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | وإضافة إلى ذلك، يكفل القانون الأساسي المتعلق بالتعليم تكافؤ الفرص في التعليم. |
Es también intención del Gobierno aprobar leyes que aseguren la igualdad de oportunidades en la educación y el empleo y establecer una comisión de igualdad de oportunidades. | UN | كذلك تعقد الحكومة النية على سن تشريع يضمن تكافؤ الفرص في التعليم والعمل، وعلى إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص. |
:: Asimismo, la Comisión organiza actividades de sensibilización sobre la igualdad de oportunidades en la educación, que se llevan a cabo en establecimientos de enseñanza y en el Ministerio de Educación y están dirigidas al personal en general y a los encargados de formular decisiones. | UN | :: واضطلعت اللجنة أيضا بأنشطة توعية بتكافؤ الفرص في التعليم في المؤسسات التعليمية وفي وزارة التعليم، استهدفت الموظفين بوجه عام، وكذلك صانعي القرارات. |
- El acceso a la igualdad de oportunidades en la educación y el empleo; | UN | :: إمكانية الوصول إلى تكافؤ الفرص في التعليم والعمل؛ |
- la igualdad de oportunidades en la educación, la formación y el empleo; | UN | :: تكافؤ الفرص في التعليم والتدريب والتوظيف؛ |
El Ministerio para el Desarrollo de la Mujer se ocupa de que en la política del Gobierno se refleje la igualdad de oportunidades en la educación y el empleo. | UN | وتكفل وزارة النهوض بالمرأة أن تُمَثِّل سياسة الحكومة تكافؤ الفرص في التعليم والعمالة. |
Asimismo, la Oficina Regional de la OMS para el Pacífico Occidental, informó de que, a pesar de la igualdad de oportunidades en la educación, el número de mujeres que ocupaban puestos directivos seguía siendo limitado. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقول المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لمنطقة غربي المحيط الهادئ إن، عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية ما زال محدوداً، على الرغم من تكافؤ الفرص في التعليم. |
Se refiere a la promoción de la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | ويركز التقرير على تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم. |
Garantizar la igualdad de oportunidades en la educación es un principio general que se contempla en los tratados básicos de derechos humanos. | UN | ويعد ضمان تكافؤ الفرص في التعليم مبدأ شاملاً يتخلّل المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان. |
En el informe se enumeran en primer lugar las disposiciones de las normas básicas de derechos humanos que establecen la obligación de promover la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | ويقدم التقرير في البداية تفاصيل الأحكام الأساسية لمعايير حقوق الإنسان التي تنادي بتعزيز تكافؤ الفرص في التعليم. |
Por último, en la sección VIII del informe se proponen recomendaciones para fortalecer la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | وأخيراً، يقترح الفرع الثامن من التقرير توصيات لتعزيز تكافؤ الفرص في التعليم. |
Para lograr progresos con respecto a esos objetivos habrá que tener plenamente en cuenta la igualdad de oportunidades en la educación a la hora de formular, aplicar y evaluar las políticas educativas. | UN | ويتطلب التقدم نحو هذه الأهداف التبني التام لمبدأ تكافؤ الفرص في التعليم في صياغة سياسات التعليم وتنفيذها وتقييمها. |
IV. Las normas de derechos humanos y los compromisos políticos relativos a la igualdad de oportunidades en la educación 21 - 38 9 | UN | رابعاً - معايير حقوق الإنسان والالتزامات السياسية المتعلقة بتكافؤ الفرص في التعليم 21-38 9 |
IV. Las normas de derechos humanos y los compromisos políticos relativos a la igualdad de oportunidades en la educación | UN | رابعاً- معايير حقوق الإنسان والالتزامات السياسية المتعلقة بتكافؤ الفرص في التعليم |
Los gobiernos deben reconocer la importancia decisiva que tienen para asegurar dicha igualdad unos marcos jurídicos adecuados sobre la igualdad de oportunidades en la educación, acordes con las normas internacionales. | UN | وينبغي للحكومات الإقرار بالأهمية الأساسية لأطر قانونية ملائمة فيما يتعلق بتكافؤ الفرص في التعليم بما يتماشى والمعايير الدولية لضمان هذه المساواة. |
530. La igualdad entre los sexos se plantea en Nueva Zelandia como parte de la voluntad del Gobierno de garantizar la igualdad de oportunidades en la educación a todos los estudiantes. | UN | 530- وتعالج مسألة الإنصاف بحسب نوع الجنس في نيوزيلندا كجزء من تعهد الحكومة بكفالة تكافؤ فرص التعليم لجميع الطلبة. |
La República Checa facilitó información sobre las medidas presentes y futuras que estaba tomando para mejorar aun más la igualdad de oportunidades en la educación de los niños romaníes. | UN | ووفرت الجمهورية التشيكية معلومات عن التدابير الحالية والمستقبلية التي تتخذها لتحسين المساواة في فرص التعليم لأطفال الروما. |
e) Organizó actividades para la toma de conciencia respecto de la igualdad de oportunidades en la educación en locales escolares y en el Ministerio de Educación dirigidas a los encargados de adoptar decisiones y al público en general; | UN | )ﻫ( نظمت أنشطة توعية بشأن تكافؤ الفرص في الحصول على التعليم في أماكن المدارس وفي وزارة التعليم، موجهة إلى صانعي القرارات فضلا عن عامة الجمهور؛ |
Señaló que era necesario redoblar los esfuerzos para avanzar en la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | وأشارت اليابان كذلك إلى ضرورة بذل جهود من أجل تحقيق تكافؤ الفرص في مجال التعليم. |
- Congreso internacional sobre la igualdad de oportunidades en la educación, celebrado del 7 al 9 de abril de 1994 en Atenas. | UN | - تنظيم مؤتمر دولي في أثينا من ٧ الى ٩ نيسان/أبريل ٤٩٩١ حول " تساوي الفرص في التعليم " . |
El logro de esas metas está vinculado claramente con el acceso a la igualdad de oportunidades en la educación, el trabajo digno y la atención de la salud. | UN | ومن الواضح أن تحقيق هذه الأهداف يرتبط بإتاحة فرص متساوية في التعليم والعمل اللائق والرعاية الصحية. |
143.189 Centrarse en disminuir las desigualdades de ingresos, velando por la igualdad de oportunidades en la educación y el empleo, y mejorando los servicios de seguridad social y salud para todos los grupos de población (Turquía); | UN | 143-189- التركيز على الحد من أوجه التفاوت في الدخل، وتوفير فرص متكافئة في التعليم والعمالة، وتحسين خدمات الصحة والضمان الاجتماعي بالنسبة إلى جميع الشرائح السكانية (تركيا)؛ |
Decisiones judiciales de todas las regiones demuestran cómo los tribunales han hecho cumplir el derecho a la educación y a la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | وتبين قرارات المحاكم في مختلف المناطق الكيفية التي صانت بها المحاكم الحق في التعليم وتكافؤ الفرص في التعليم. |