"la igualdad de remuneración por" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة في الأجر عن
        
    • الأجر المتساوي لقاء
        
    • المساواة في الأجر لقاء
        
    • الأجر المتساوي عن
        
    • بالمساواة في الأجر عن
        
    • بالمساواة في الأجر مقابل
        
    • المساواة في الأجور عن
        
    • والمساواة في الأجر عن
        
    • التساوي في اﻷجر عند
        
    • المساواة في الأجر بالنسبة
        
    • المساواة في الأجور لقاء القيام
        
    • تساوي الأجر لقاء
        
    • تساوي الأجور عن
        
    • والأجر المتساوي لقاء
        
    • على المساواة في الأجر على
        
    El Código de Derechos Humanos de Manitoba se aplica a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN ويطبق قانون مانيتوبا لحقوق الإنسان مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    En el Sudán la legislación dispone la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وفي السودان، يقرر القانون الساري المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    Por ejemplo, en el lugar de trabajo está establecido por ley el derecho a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN ففي مكان العمل، على سبيل المثال، أرسى القانون الحق في الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Se deben elaborar y poner en vigor políticas y leyes para lograr la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN ويجب سن وتعزيز السياسات والقوانين التي تكفل المساواة في الأجر لقاء العمل ذي القيمة المتساوية.
    Señaló en particular a la atención los relativos al salario justo y a la igualdad de remuneración por igual trabajo. UN ووجهت اهتماما خاصا إلى التعليقات على الأجور العادلة وعن الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales también ha manifestado su preocupación por que Italia no dispone de jurisprudencia sobre la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN وقد أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها بسبب عدم وجود قانون قضائي في إيطاليا يتعلق بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    El artículo 32 garantiza la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor sin discriminación. UN وتكفل المادة 32 المساواة في الأجر عن نفس العمل.
    En otro caso, los tribunales concluyeron que la determinación de un salario inferior para la mujer que hacía el mismo trabajo que el hombre no era compatible con la prohibición de discriminación y el derecho a la igualdad de remuneración por la igualdad de trabajo. UN وفي القضية الأخرى، خلصت المحكمة إلى أن تحديد مرتب أدنى للمرأة مقابل نفس العمل، عند مقارنته بمرتب الرجل، لا ينسجم مع حظر التمييز والحق في المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Aunque se han denunciado algunos casos al Departamento de la Mujer en la Sociedad, hasta ahora no se ha demandado judicialmente a ningún empleador sobre la base de la discriminación en cuestiones relativas a la igualdad de remuneración por el trabajo de igual valor. UN وعلى الرغم من تبليغ عدد من الحالات إلى الإدارة المعنية بشؤون المرأة في المجتمع، لم يحاكم بعد أي رب عمل على ممارسة التمييز في قضايا يشملها مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    El Código de normas laborales se aplica a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor en el caso de mujeres y hombres que realizan el mismo trabajo, o trabajo que es básicamente el mismo, en el mismo establecimiento. UN ويطبق قانون معايير العمل مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة للنساء والرجال الذين يؤدون عملا متشابها أو قريب الشبه في نفس المؤسسة.
    El Gobierno aplica los principios de equidad en la remuneración y equidad interna en el sector público a través del Marco de política sobre la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, de 1997. UN وقد نفذت الحكومة المساواة في الأجر والمساواة الداخلية في القطاع العام، عن طريق إطار عمل المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة وسياسة المساواة في الأجر.
    la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor está protegida en virtud del artículo 12 del Código de Derechos Humanos de Columbia Británica, que prohíbe la discriminación por motivo de género en relación con trabajo semejante o muy semejante. UN المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة مضمون بموجب المادة 12 من قانون حقوق الإنسان في كولومبيا البريطانية، الذي يحظر التمييز القائم على نوع الجنس فئة أجر عن العمل المشابه أو المشابه تقريبا.
    Diferencia salarial según el género y medidas adoptadas para promover el principio de la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor UN فوارق الأجور بين الجنسين والتدابير المتخذة لتعزيز مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتكافئ
    El Comité pide también al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información detallada sobre las disposiciones jurídicas y su seguimiento y aplicación; la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor; y los mecanismos de denuncia e información estadística sobre su utilización por las mujeres y sus resultados. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية وعن رصدها وإنفاذها؛ وعن الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة؛ وعن آليات تقديم الشكاوى ومعلومات إحصائية عن استخدام المرأة لهذه الآليات وما أسفر عنه ذلك من نتائج.
    El Convenio no se refiere solamente a los salarios iniciales por el mismo tipo de trabajo, sino que establece como requisito la igualdad de remuneración por diferentes tipos de trabajo que sean de igual valor. UN فالاتفاقية لا تغطي الأجور الابتدائية لقاء نفس النوع من العمل وإنما هي تشترط المساواة في الأجر لقاء أنواع مختلفة من الأعمال المتساوية القيمة.
    La Ley relativa al servicio público también hace suyo el principio de la igualdad de remuneración por el mismo trabajo o un trabajo de igual valor. UN ويتضمن قانون الخدمة أيضا مبدأ الأجر المتساوي عن نفس العمل أو عن العمل الذي له نفس القيمة.
    El Gobierno del Yukón está obligado por las disposiciones relativas a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, en virtud de la Ley de derechos humanos del Yukón. UN تلتزم حكومة يوكون بالأحكام المتعلقة بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة على النحو الوارد في قانون حقوق الإنسان في يوكون.
    El Perú ha ratificado el Convenio No. 100 de la Organización Internacional del Trabajo relativo a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وقالت إن بيرو قد صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 الخاصة بالمساواة في الأجر مقابل الأعمال ذات القيمة المتساوية.
    El Comité recomienda al Estado parte que aplique medidas efectivas para asegurar la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor entre hombres y mujeres, tanto en la población judía como en la población árabe israelí. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ بفعالية تدابير لضمان المساواة في الأجور عن عمل ذي قيمة متساوية، بين الرجل والمرأة، في كل من المجموعات السكانية اليهودية والعربية الإسرائيلية.
    Este principio de no discriminación apuntala la igualdad de oportunidades de trabajo, la igualdad de trato en el lugar de trabajo, la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor y la igualdad de acceso a la formación profesional. UN ويغطي هذا المبدأ من مبادئ عدم التمييز التساوي في فرص العمل، والمعاملة المتساوية في موقع العمل، والمساواة في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية، والمساواة في تلقي التدريب المهني.
    Habría que elaborar metodologías para determinar los progresos alcanzados en la reducción de la diferencia de remuneración entre hombres y mujeres y en el logro de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN ٣٣٩ - وينبغي إعداد منهجيات لتقييم التقدم المحرز لسد الفجوة في اﻷجر بين الرجل والمرأة ولضمان التساوي في اﻷجر عند تساوي قيمة العمل.
    La Ley sobre prevención de la discriminación, de 1997, establece la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وينص قانون منع التمييز لسنة 1997 على المساواة في الأجر بالنسبة للعمل ذي القيمة المتساوية.
    El Comité pide que en el próximo informe se facilite información sobre la aplicación de las enmiendas de la Ley de Salarios y que garantiza la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات في التقرير المقبل عن تنفيذ التعديلات على قانون الأجور الذي يكفل المساواة في الأجور لقاء القيام بالعمل نفسه أو عمل مكافئ.
    El informe facilita información relativa a las leyes y otras medidas aprobadas para garantizar la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor en varias provincias y territorios. UN 16 - يقدم التقرير معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت لكفالة تساوي الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة في عدد من المقاطعات والأقاليم.
    53. El Gobierno recomienda que se haga una evaluación del trabajo como medio de alcanzar la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN 53- وتوصي الحكومة باستخدام أسلوب تقييم العمل كوسيلة لتحقيق تساوي الأجور عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    El Comité pide también al Estado parte que en su próximo informe periódico proporcione información detallada sobre las disposiciones jurídicas y su seguimiento y aplicación; la igualdad de remuneración por trabajo igual; y los mecanismos de reclamaciones existentes, así como información estadística relativa a su utilización por las mujeres y sus resultados. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن: الأحكام القانونية ورصد تطبيقها وإنفاذها؛ والأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي؛ وآليات تقديم الشكاوى، ومعلومات إحصائية عن مدى لجوء النساء إليها والنتائج التي تتوصل إليها.
    Tanto la Ley del trabajo como la Ley sobre los contratos de empleo estipulan la igualdad de remuneración por igual trabajo. UN وينص كل من قانون العمل وقانون عقود العمل على المساواة في الأجر على العمل المتساوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more