"la igualdad en el disfrute" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة في التمتع
        
    • المساواة في تمتع
        
    • التساوي في التمتع
        
    En este artículo se garantiza asimismo la igualdad en el disfrute de los derechos políticos, civiles, sociales, económicos y culturales. UN وتكفَل هذه المادة أيضاً المساواة في التمتع بالحقوق السياسية والمدنية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    8.8 Los artículos 1 y 3 de la Carta de Derechos y Libertades Fundamentales establecen la igualdad en el disfrute de los derechos y prohíben la discriminación. UN ٨-٨ وتنص المادتان ١ و ٣ من ميثاق الحقوق والحريات اﻷساسية على المساواة في التمتع بالحقوق وحظر التمييز.
    El Comité recuerda que la igualdad en el disfrute de los derechos y libertades no significa igualdad de trato en todos los casos y que la diferencia de trato no constituye una discriminación cuando se basa en criterios objetivos y razonables. UN وتشير اللجنة إلى أن المساواة في التمتع بالحقوق والحريات لا تعني المعاملة المتطابقة في كل حالة، وأن الاختلافات في المعاملة لا تشكل تمييزاً، عندما تكون مبنية على معايير موضوعية ومعقولة.
    El Comité recomienda al Estado parte que garantice la igualdad en el disfrute del derecho a una vivienda adecuada velando por que las agencias inmobiliarias y otros proveedores de alojamiento se abstengan de utilizar prácticas discriminatorias. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف المساواة في التمتع بالحق في المسكن اللائق وذلك بضمان امتناع وكالات الإسكان وغيرها من مقدمي السكن عن الضلوع في ممارسات تمييزية.
    El Comité hace hincapié en que la igualdad ante la ley no siempre basta para garantizar a determinadas minorías de un país la igualdad en el disfrute de los derechos humanos, y en particular, de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وتؤكد اللجنة أن المساواة أمام القانون ليست دائما كافية لضمان المساواة في تمتع بعض مجموعات الأقليات في البلد بحقوق الإنسان، لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Esa disposición constitucional no se limita a la igualdad en el disfrute de los derechos garantizados por las disposiciones sobre derechos humanos acerca de la no discriminación; se aplicará a todas las disposiciones legislativas. UN ولا يقتصر هذا الحكم الدستوري على التساوي في التمتع بالحقوق التي تضمنها اﻷحكام المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي تنص على عدم التمييز؛ فهو حكم سيسري على جميع التشريعات.
    El Comité recomienda al Estado parte que garantice la igualdad en el disfrute del derecho a una vivienda adecuada velando por que las agencias inmobiliarias y otros proveedores de alojamiento se abstengan de utilizar prácticas discriminatorias. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة المساواة في التمتع بالحق في المسكن اللائق وذلك بضمان امتناع وكالات الإسكان وغيرها من مقدمي السكن عن الضلوع في ممارسات تنطوي على تمييز.
    En particular, el Comité pide a los Estados que garanticen la igualdad en el disfrute del derecho a una vivienda adecuada a los ciudadanos y los no ciudadanos y que eviten la segregación en materia de vivienda y velen por que las agencias inmobiliarias se abstengan de recurrir a prácticas discriminatorias. UN وتطلب اللجنة بصفة خاصة أن تضمن الدول المساواة في التمتع بالحق في السكن اللائق للمواطنين وغير المواطنين وكذا تجنب الفصل في الإسكان وكفالة امتناع وكالات الإسكان عن إتيان ممارسات تمييزية.
    La participación es otro factor importante para garantizar a los no ciudadanos la igualdad en el disfrute del derecho a una vivienda adecuada. UN 29 - وتعد المشاركة أيضا عاملا هاما لكفالة المساواة في التمتع بالحق في السكن اللائق لغير المواطنين.
    El Comité también pide al Estado parte que en su informe incluya información sobre las medidas especiales adoptadas para garantizar a todo grupo desfavorecido la igualdad en el disfrute de los derechos enunciados en el artículo 5. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف تضمين التقرير معلومات حول التدابير الخاصة التي اتخذتها لكي تضمن لكل المجموعات المحرومة المساواة في التمتع بالحقوق الواردة في المادة 5.
    El Comité también pide al Estado parte que en su informe incluya información sobre las medidas especiales adoptadas para garantizar a todo grupo desfavorecido la igualdad en el disfrute de los derechos enunciados en el artículo 5. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف تضمين التقرير معلومات حول التدابير الخاصة التي اتخذتها لكي تضمن لكل المجموعات المحرومة المساواة في التمتع بالحقوق الواردة في المادة 5.
    El Estado parte tiene la obligación de garantizar el derecho de todos a la igualdad en el disfrute de los derechos humanos, sin discriminación por motivos de sexo, raza, color u origen nacional o étnico. UN وعلى الدولة الطرف التزام بضمان حق كل فرد في المساواة في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    3. En su respuesta preliminar, el Comité tal vez haga hincapié en su labor dentro del proceso de presentación de informes, con arreglo al Protocolo Facultativo y mediante sus observaciones generales, lo que contribuye a poner en práctica la igualdad en el disfrute de derechos. UN ٣- ولعل اللجنة، في ردها اﻷولي، تسترعي الانتباه إلى عملها ضمن عملية اﻹبلاغ، بموجب البروتوكول الاختياري وعن طريق تعليقاتها العامة التي أسهمت في إعمال المساواة في التمتع بالحقوق.
    El Comité exhorta al Estado parte a que prosiga los esfuerzos para mejorar el disfrute de los derechos económicos y sociales por todos los grupos étnicos, entre otras cosas aplicando medidas especiales para acelerar el logro de la igualdad en el disfrute de los derechos humanos. UN تدعو اللجنة الدولةَ الطرفَ إلى مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين تمتع كل المجموعات الإثنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك عن طريق تنفيذ تدابير خاصة للإسراع في تحقيق المساواة في التمتع بحقوق الإنسان.
    El Comité exhorta al Estado parte a que prosiga los esfuerzos para mejorar el disfrute de los derechos económicos y sociales por todos los grupos étnicos, entre otras cosas aplicando medidas especiales para acelerar el logro de la igualdad en el disfrute de los derechos humanos. UN تدعو اللجنة الدولةَ الطرفَ إلى مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز تمتع كل المجموعات الإثنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك عن طريق تنفيذ تدابير خاصة للإسراع في تحقيق المساواة في التمتع بحقوق الإنسان.
    La UNESCO evalúa la elaboración por los Estados miembros de políticas inclusivas y marcos normativos que promuevan la igualdad en el disfrute de todos los derechos humanos en los ámbitos de su competencia y mediante dos prioridades temáticas: la inclusión social y las transformaciones sociales surgidas a raíz del cambio ambiental mundial. UN ويجرى تقييم ما تقوم به الدول الأعضاء في مجال تصميم سياسات وأطر تنظيمية شاملة تعزز المساواة في التمتع بجميع حقوق الإنسان في إطار مجالات اختصاص اليونيسكو من خلال أولويتين مواضيعيتين هما: الشمول الاجتماعي والتحولات الاجتماعية الناشئة عن التغير البيئي العالمي.
    101. Argelia valoró las reformas institucionales y legislativas y la labor realizada para garantizar la igualdad en el disfrute de los derechos humanos, en particular mediante el fortalecimiento de las instituciones de derechos humanos y el establecimiento de comisionados de derechos humanos. UN 101- ورحّبت الجزائر بالإصلاحات المؤسسية والتشريعية وبالجهود الرامية إلى كفالة المساواة في التمتع بحقوق الإنسان، لا سيما من خلال تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان وإنشاء مناصب مفوضي حقوق الإنسان.
    En referencia a la igualdad en el disfrute de los derechos humanos y la inadmisibilidad de la discriminación por motivos de orientación sexual, se felicitó por los recientes comentarios del Primer Ministro, que había reconocido la importancia de los derechos de todos los ciudadanos sin excepción. UN وفي معرض الإشارة إلى المساواة في التمتع بحقوق الإنسان وعدم جواز التمييز على أساس الميل الجنسي، رحبت المملكة المتحدة بالتعليقات الأخيرة لرئيس وزراء بليز التي يعترف فيها بحقوق جميع المواطنين دون استثناء.
    El propósito del proyecto era establecer la igualdad en el disfrute de los derechos humanos y el ejercicio del derecho colectivo a la libre determinación era una condición indispensable para la supervivencia de los pueblos indígenas. UN ٦٧٢- ودعا مراقب اتحاد شعوب لوماد منداناو إلى اعتماد المواد التي يجري النظر فيها بصيغتها القائمة: فغاية المشروع هي اقامة المساواة في التمتع بحقوق اﻹنسان، وممارسة الحق الجماعي في تقرير المصير شرط أساسي لبقاء الشعوب اﻷصلية.
    86. La universalidad, interdependencia e interrelación de los derechos humanos, la cooperación sin selectividad, la promoción de la interrelación de los derechos humanos y la consecución de un equilibrio entre los procedimientos especiales son los principios fundamentales de la igualdad en el disfrute de todos los derechos y la atención a todas las violaciones de los derechos humanos. UN 86- تقوم المساواة في التمتع بجميع حقوق الإنسان وفي الاهتمام بجميع انتهاكات حقوق الإنسان على مبادئ شمولية حقوق الإنسان وترابطها وتداخلها، والتعاون غير الانتقائي، ودعم تداخل حقوق الإنسان، وتحقيق التوازن بين الإجراءات الخاصة.
    Reconociendo también que es necesario prestar especial atención al logro de la no discriminación, en particular la igualdad en el disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales por las personas con discapacidad, incluida su participación activa en todos los aspectos de la sociedad, entre ellos el deporte, UN وإذ يسلم أيضاً بضرورة إيلاء اهتمام خاص لضمان عدم التمييز، بما في ذلك تحقيق المساواة في تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومن ذلك مشاركتهم النشطة في جميع جوانب المجتمع، بما فيها الرياضة،
    Atendiendo a las observaciones del Comité de los Derechos del Niño, Eslovenia preguntó qué iba a hacer el Gobierno para mejorar la igualdad en el disfrute de todos los derechos de los niños pertenecientes a las minorías y las poblaciones indígenas. UN وإلحاقاً بتعليقات لجنة حقوق الطفل، سألت سلوفينيا عما تنوي الحكومة فعله لتحسين التساوي في التمتع بجميع الحقوق بالنسبة للأطفال المنتمين للأقليات وللسكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more