En general, toda la legislación nacional se propone lograr la igualdad social de facto de los hombres y las mujeres. | UN | وبصفة عامة، تهدف جميع التشريعات الوطنية في جمهورية كازاخستان إلى تحقيق المساواة الاجتماعية الفعلية بين الرجال والنساء. |
Por supuesto, es imposible lograr la igualdad social y económica absoluta. | UN | ويستحيل، بالطبع، تحقيق المساواة الاجتماعية والاقتصادية المطلقة. |
La mundialización difuminaba las fronteras; obligaba a compartir ideas y facilitaba la adopción de las prácticas más idóneas; fomentaba la igualdad social y el desarrollo. | UN | وهي تنطوي على مشاركة الأفكار وتيسر اتباع أفضل الممارسات، وعززت المساواة الاجتماعية والتنمية. |
Nuestra experiencia con el desarrollo nos enseñó la importancia de aliviar la pobreza de los más desposeídos y de mantener la igualdad social junto con el crecimiento económico. | UN | علمتنا تجربتنا في مجال التنمية أهمية تخفيف حدة الفقر عن كاهل أفقر الناس، وإقامة العدالة الاجتماعية مع النمو الاقتصادي. |
Objetivo de la Organización: Acelerar la reducción de la pobreza, reducir la vulnerabilidad social y promover la igualdad social en la región | UN | هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والحد من قلة المناعة الاجتماعية والنهوض بالمساواة الاجتماعية في المنطقة |
Promueve los derechos humanos, la igualdad social, la no discriminación y la libertad de expresión. | UN | وهو دين ينهض بحقوق الإنسان والمساواة الاجتماعية وعدم التمييز وحرية التعبير عن الرأي. |
El informe observaba que las desigualdades de género en todos los órdenes educativos seguían obstaculizando el desarrollo económico y la igualdad social. | UN | ولاحظ التقرير أن التفاوتات بين الجنسين في شتى مراحل التعليم ما زالت تعوق التنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية. |
La mundialización difuminaba las fronteras; obligaba a compartir ideas y facilitaba la adopción de las prácticas más idóneas; fomentaba la igualdad social y el desarrollo. | UN | وهي تنطوي على مشاركة الأفكار وتيسر اتباع أفضل الممارسات، وعززت المساواة الاجتماعية والتنمية. |
La mundialización difuminaba las fronteras; obligaba a compartir ideas y facilitaba la adopción de las prácticas más idóneas; fomentaba la igualdad social y el desarrollo. | UN | وهي تنطوي على مشاركة الأفكار وتيسر اتباع أفضل الممارسات، وعززت المساواة الاجتماعية والتنمية. |
Además, promueve la igualdad social, el empleo productivo y la solidaridad social. | UN | وهي تكافح أيضا من أجل تحقيق المساواة الاجتماعية والعمالة المنتجة والتضامن الاجتماعي. |
El artículo 30 de la Ley de Promoción de la igualdad social de la Mujer reformó el artículo 152 del Código de Procedimientos Penales. | UN | فقد عَدّلت المادة 30 من قانون تعزيز المساواة الاجتماعية للمرأة المادة 152 من قانون الإجراءات الجنائية. |
La Oficina sirve asimismo de sede del Consejo para la Igualdad, que trabaja por promover la igualdad social entre mujeres y hombres. | UN | ويقع في الوحدة أيضا مجلس المساواة بغية تعزيز المساواة الاجتماعية بين المرأة والرجل. |
En Finlandia, la promoción de la igualdad social se relaciona con la igualdad regional, pues el país cuenta con un extenso territorio escasamente poblado. | UN | وتعزيز المساواة الاجتماعية في فنلندا يتصل بالمساواة الإقليمية بسبب امتداد أراضي فنلندا وضآلة عدد سكانها. |
La promoción de la igualdad social y territorial constituye la base de la política nacional en materia de asistencia social y atención de la salud. | UN | ويشكل تعزيز كل من المساواة الاجتماعية والإقليمية أساس السياسة الوطنية في المجال الاجتماعي وفي مجال الرعاية الصحية. |
Una de las tareas de la Red es difundir información sobre la igualdad social de la mujer y el hombre y poner en marcha los programas pertinentes. | UN | وتتمثل إحدى مهام الشبكة في نشر معلومات عن المساواة الاجتماعية بين المرأة والرجل وتنفيذ البرامج. |
Esos documentos conforman la base del Plan de Acción Nacional para promover la igualdad social de las mujeres y los hombres, que se halla en preparación. | UN | ويعمل هذان المستندان كأساس لخطة العمل الوطنية لتعزيز المساواة الاجتماعية بين الرجل والمرأة، التي يجري إعدادها الآن. |
Desde la independencia, el Gobierno ha basado sus acciones en la igualdad social, la participación de los ciudadanos y el respeto de los derechos humanos. | UN | وما فتئت الجزائر ترسي ما تقوم به من عمل، منذ استقلالها، على أساس من المساواة الاجتماعية ومشاركة المواطنين واحترام حقوق الإنسان. |
Viet Nam está ahora en el camino de la innovación y defiende el desarrollo económico junto con la igualdad social y el progreso. | UN | وفييت نام الآن تمضى قُدما على مسار التجديد وتدعو إلى تحقيق التنمية الاقتصادية بالترادف مع العدالة الاجتماعية والتقدم. |
El Tratado seguirá constituyendo la base de los esfuerzos desplegados para asegurar la igualdad social de las maoríes. | UN | وستظل المعاهدة تشكل أساسا للجهود المستمرة لكفالة العدالة الاجتماعية للنساء الماوريات. |
Se necesita urgentemente una nueva estructura institucional para alcanzar la igualdad social y conseguir la cohesión de la sociedad. | UN | وهناك حاجة عاجلة إلى بنية مؤسسية جديدة لمعالجة مسألة العدالة الاجتماعية وتحقيق التماسك الاجتماعي. |
Objetivo de la Organización: Acelerar la reducción de la pobreza, reducir la vulnerabilidad social y promover la igualdad social en la región | UN | هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر والحد من قلة المناعة الاجتماعية والنهوض بالمساواة الاجتماعية في المنطقة |
Coordinaba la política estatal sobre la familia, la igualdad social de las mujeres y el desarrollo del niño. | UN | وهذه اﻹدارة تنسق سياسات الدولة المتعلقة باﻷسرة والمساواة الاجتماعية للمرأة ونماء الطفل. |
Las medidas para la promoción de los derechos humanos deben abarcar, por tanto, cuestiones relacionadas con la mitigación de la pobreza y la igualdad social. | UN | ولذلك، ينبغي أن تشمل التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان مسائل التخفيف من وطأة الفقر والعدالة الاجتماعية. |
la igualdad social es la mejor arma contra la degradación del planeta. | UN | ويمثل الإنصاف الاجتماعي أفضل أسلحتنا لمكافحة تدهور كوكب الأرض. |
Esto constituye la base para la creación de instrumentos adecuados de formulación de políticas apropiadas para la igualdad social y de género en el sector de los servicios. | UN | وهذا هو الأساس للأدوات المناسبة لتصميم سياسات ملائمة للمساواة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين في مجال الخدمات. |