"la igualdad y el respeto" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة واﻻحترام
        
    • المساواة واحترام
        
    • على المساواة والاحترام
        
    • أساس المساواة والاحترام
        
    • والمساواة واحترام
        
    • والمساواة والاحترام
        
    • مبدأي المساواة والاحترام
        
    Debería exhortarse a los países a eliminar las nuevas formas de discriminación racial y velar por la igualdad y el respeto de los derechos humanos. UN وينبغي حث البلدان على التخلص من اﻷشكال الجديدة للتمييز العنصري وضمان المساواة واحترام حقوق اﻹنسان.
    Por lo tanto, la cooperación en la esfera de los derechos humanos se debe lograr mediante una asociación basada en la igualdad y el respeto de las diferencias, libre de todas las formas de hegemonismo, selectividad, manipulación o cálculo político. UN ولذا يجب أن يتحقق التعاون في مجال حقوق اﻹنسان من خلال شراكة قائمة على المساواة واحترام الفروق، ومتحررة من جميع أشكال السيطرة والانتقائية ومن التلاعب أو المؤامرات السياسية.
    El principio que rige esta relación es la igualdad y el respeto de las cooperativas como empresas autónomas que pertenecen a los socios y son gobernadas por ellos. UN على أن المبدأ الذي يحكم تلك العلاقة هو المساواة واحترام التعاونيات باعتبارها مؤسسات تتمتع بالاستقلال الذاتي ويملكها ويحكمها أعضاؤها.
    La creación de las Naciones Unidas fue una conquista importante en la historia de la lucha de la humanidad por encontrar un remedio a la pobreza y construir un mundo de paz basado en la igualdad y el respeto de los derechos de todos. UN لقد كان إنشاء الأمم المتحدة فتحا مهما في تاريخ الكفاح الذي خاضته البشرية من أجل التوصل إلى علاج للفقر وبناء عالم يسوده السلام على أساس المساواة واحترام حقوق جميع الأفراد.
    la igualdad y el respeto de la diversidad han de ser virtudes preciadas en el sector público, donde se deben promover estructuras, sistemas y prácticas que alienten la participación ciudadana en el proceso de gobernanta y administración pública. UN ويجب أن تكون المساواة واحترام التنوع من الفضائل التي يعتزُّ بها القطاع العام. ويجب أن تتعزز الهياكل والنظم والممارسات التي تشجع مشاركة المواطنين في عمليات الحوكمة والإدارة العامة في مجال الخدمة العامة.
    Por todas esas razones, no hay alternativa posible al diálogo continuado entre las civilizaciones basado en la igualdad y el respeto mutuo. UN ولهذه اﻷسباب، لا بديل لحوار مستمر بين الحضارات يقوم على المساواة والاحترام المتبادل.
    Los países deberían abordar los problemas mundiales importantes mediante la celebración de consultas sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo. UN وينبغي للبلدان أن تعالج القضايا العالمية الرئيسية من خلال المشاورات على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    El respeto a los derechos humanos es una condición básica del desarrollo, como lo son la gobernabilidad, la igualdad y el respeto al legado de las poblaciones indígenas en cuanto a conocimientos tradicionales y prácticas sostenibles. UN إن احترام حقوق اﻹنسان شرط مسبق للتنميــة، وكذلك تقبــل المجتــمع للحكم والمساواة واحترام تراث الشعوب اﻷصلية فيما يخص المعرفة التقليدية وممارسات الاستدامة.
    la igualdad y el respeto mutuo resultan esenciales para todas las relaciones y contactos intercomunitarios. UN والمساواة والاحترام المتبادل أساسيان في العلاقات والاتصالات بين الطائفتين.
    Cuba siempre ha actuado de buena fe y sobre la base de los principios de la igualdad y el respeto. UN وأضافت أن كوبا ما انفكت تعمل بحسن نية واستنادا إلى مبدأي المساواة والاحترام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more