"la igualdad y equidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة والإنصاف بين
        
    • بالمساواة والعدل بين
        
    • بالمساواة والإنصاف بين
        
    • المساواة والعدل بين
        
    • المساواة والعدالة بين
        
    • العدل والمساواة بين
        
    • المساواة والتكافؤ بين
        
    • الرأس الأخضر للمساواة
        
    • المساواة والإنصاف في
        
    • والعدل والمساواة بين
        
    La administración del patrimonio familiar debe regirse por los principios de la igualdad y equidad de los géneros, para lo cual es preciso que se apruebe el proyecto de ley sobre el régimen patrimonial de la familia. UN وينبغي أن تنظم مبادئ المساواة والإنصاف بين الجنسين إدارة ممتلكات الأسرة، كما ينبغي اعتماد مشروع قانون ملكية الأسرة.
    La Red reúne a hombres y mujeres que trabajan en aras de la igualdad y equidad de género y tiene como principal misión la capacitación y la promoción. UN وتجمع الشبكة رجالاً ونساء ملتزمين بخدمة قضية المساواة والإنصاف بين الجنسين ويتجلى هدفها الرئيس في التدريب والدعوة.
    A. Política Nacional para la igualdad y equidad de Género 191 - 203 52 UN ألف - السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة والعدل بين الجنسين 191-203 61
    El INAMU inauguró oficinas regionales y se avanzó en el proceso de institucionalizar los mecanismos descentralizados para la igualdad y equidad de género. UN وقد فتح المعهد الوطني للمرأة مكاتب إقليمية، وحدث تقدم في إضفاء الصيغة المؤسسية على الآليات الخاصة بالمساواة والإنصاف بين الجنسين.
    Impulsar un proceso de cambio cultural a favor de la igualdad y equidad de género en las empresas; UN تشجيع عملية من التبادل الثقافي ترمي إلى تعزيز المساواة والعدل بين الجنسين في الشركات المشاركة؛
    Se ocupa ante todo de las actividades prácticas destinadas a promover la igualdad y equidad de género y la potenciación del papel de la mujer en los programas de población y desarrollo. UN ويتناول التقرير بالدرجة الأولى الأنشطة التنفيذية الرامية إلى تحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين وتمكين المرأة في إطار البرامج السكانية والإنمائية.
    Su Foro por la igualdad y equidad de Género y el Observatorio Venezolano de los Derechos Humanos de las Mujeres se fundaron para fortalecer su labor. UN وقد تأسس منتدى العدل والمساواة بين الجنسين التابع له ومرصد حقوق الإنسان للمرأة الفنزويلية لتعزيز عمله.
    El observatorio se ubicará en el sitio web del Instituto de Cabo Verde para la igualdad y equidad de Género. UN وسيستضيف الموقع الإلكتروني لمعهد المساواة والإنصاف بين الجنسين هذا المرصد.
    :: Política 1: Promover la formulación y aplicación de políticas nacionales, sectoriales, institucionales, regionales y locales-municipales para lograr la igualdad y equidad de género, así como mecanismos para garantizar su aplicación y participación de las mujeres en toma de decisiones. UN :: السياسة 1 : تشجيع وضع وتنفيذ سياسات وطنية وقطاعية ومؤسسية إقليمية ومحلية وبلدية لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين، وإنشاء آليات تكفل تنفيذ هذه السياسات ومشاركة المرأة في اتخاذ القرارات.
    :: El trabajo con las instituciones para que incorporen a su quehacer y cultura institucional el enfoque de género, a la vez que se busca que las mujeres demanden políticas públicas para la igualdad y equidad de género, como un ejercicio de sus derechos ciudadanos. UN :: العمل مع المؤسسات لكي تدرج في عملها وثقافتها المؤسسية النهج الجنساني، مع السعي إلى أن تطالب المرأة بسياسات عامة لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين، كوسيلة لإعمال حقوقها في المواطنة.
    Estas estrategias apuntan a promover la buena gobernanza, la transparencia, la responsabilidad, el desarrollo de las capacidades y la igualdad y equidad de género. UN وتسعى هاتان الاستراتيجيتان إلى تشجيع الحكم الرشيد والشفافية والمساءلة وبناء القدرة وتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    426. Aquí se hace énfasis en la igualdad y equidad de género que debe estar presente en todas las relaciones y responsabilidades derivadas del núcleo familiar, así como el libre y pleno consentimiento para contraer matrimonio. UN 429- ويشدد بصورة واضحة على المساواة والإنصاف بين الجنسين، وما يجب أن تتسم به جميع العلاقات والمسؤوليات الأسرية وعلى الرضا الحر والكامل كشرط للدخول في علاقة زوجية. 2- الهيئة المسؤولة
    Recientemente, se actualizó la estructura institucional para enfrentar los retos de la implementación de la Política Nacional para la igualdad y equidad de Género (PIEG). UN وأُدخلت مؤخراً إصلاحات في هيكل المعهد لكي يتمكن من التصدي للتحديات التي تطرحها السياسة الوطنية لصالح المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    C. Compromisos internacionales asumidos para la igualdad y equidad de género UN جيم - الالتزامات الدولية المتعلقة بالمساواة والعدل بين الجنسين
    A. Política Nacional para la igualdad y equidad de Género UN ألف - السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة والعدل بين الجنسين
    Acciones de sensibilización y capacitación dirigidas a grupos de mujeres, grupos comunales, personal de instituciones, en diversas temáticas relacionadas a la igualdad y equidad de género y los derechos de las mujeres; UN أنشطة التوعية والتدريب للمجموعات النسائية، والمجموعات المجتمعية، وموظفي المؤسسات المختلفة فيما يتعلق بالمواضيع المتصلة بالمساواة والعدل بين الجنسين وحقوق المرأة؛
    El Ministerio debe reconocer que todos los asuntos de política exterior tienen relación con la igualdad y equidad de género, por lo que el INAMU debería tener una participación activa en otras cumbres donde se discuten y toman decisiones sobre asuntos que afectan las vidas de las mujeres. UN وعلى الوزارة التسليم بأن جميع قضايا السياسة الخارجية تتصل بالمساواة والإنصاف بين الجنسين، ولذلك يجب أن يشترك المعهد بنشاط في مؤتمرات القمة الأخرى التي تناقش قضايا تمس حياة المرأة وتتخذ قرارات فيها.
    53. Suecia encomió las iniciativas emprendidas por Dominica a fin de armonizar su legislación relativa a los niños y felicitó al país por la Política Nacional y Plan de Acción para la igualdad y equidad de género de 2006. UN 53- وأشادت السويد بالجهود التي بذلتها دومينيكا لمواءمة تشريعاتها فيما يتعلق بالأطفال، وهنأتها على السياسات الوطنية وخطة العمل المتعلقة بالمساواة والإنصاف بين الجنسين المعمول بهما منذ عام 2006.
    Es una propuesta de cambio social y cultural de cara al logro de la igualdad y equidad de género. UN وهي مقترح لإحداث تغيير اجتماعي وثقافي يهدف إلى تحقيق المساواة والعدل بين الجنسين.
    - En los programas educativos de muchas organizaciones no gubernamentales se han incorporado los conceptos de la igualdad y equidad de género; UN * تدرج مفاهيم المساواة والعدالة بين الجنسين في البرامج التعليمية لعدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
    Felicitó a Costa Rica por las medidas adoptadas para fomentar los derechos de la mujer, como la Política Nacional para la igualdad y equidad de Género (PIEG) o la Política Nacional de Empleo. UN وهنأت الجزائر كوستاريكا على التدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة، من قبيل السياسة الوطنية لتحقيق العدل والمساواة بين الجنسين أو سياسة العمل الوطنية.
    Art. 88: El Estado garantizará la igualdad y equidad de hombres y mujeres en el ejercicio del derecho al trabajo. UN المادة 88: تكفل الدولة المساواة والتكافؤ بين الرجل والمرأة في ممارسة الحق في العمل.
    Esa ley prevé el funcionamiento, dentro del Banco Central, de un consejo consultivo, representado entre otros por el Instituto de Cabo Verde para la igualdad y equidad de Género (ICIEG), y que atiende todas las cuestiones relacionadas con la promoción y el desarrollo del sistema de microfinanciación. UN وينص القانون أيضاً على إنشاء مجلس استشاري، ضمن البنك المركزي، يكلف بإبداء رأيه في جميع القضايا المتصلة بتعزيز نظام التمويل البالغ الصغر وتطويره، ويُمثَّل فيه معهد الرأس الأخضر للمساواة والإنصاف بين الجنسين.
    78. De conformidad con el artículo 88, el Estado garantiza la igualdad y equidad de hombres y mujeres en el ejercicio del derecho al trabajo. UN 78 - ووفقا للمادة 88، تكفل الدولة المساواة والإنصاف في معاملة الرجل والمرأة في ممارسة الحق في العمل.
    La asistencia de los donantes es fundamental para alcanzar los objetivos de la Conferencia, como también lo es el que los países incluyan en sus políticas de desarrollo los temas de población y pobreza, los derechos y la salud reproductiva, la igualdad y equidad de género y la potenciación de la mujer. UN والمساعدات المقدمة من الجهات المانحة أساسية لتحقيق أهداف المؤتمر. كما أن من الضروري أن تدرج البلدان في سياساتها الإنمائية المسائل المتعلقة بالسكان والفقر، والحقوق والصحة الإنجابية، والعدل والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more