Reafirmando la importancia de la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterreste con fines pacíficos, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، |
También observó la importancia de la cooperación internacional en el tratamiento de esas cuestiones. | UN | كما لاحظت أهمية التعاون الدولي في معالجة هذه المسائل. |
La Comisión tomó nota también de la importancia de la cooperación internacional en el tratamiento de estos temas. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أهمية التعاون الدولي في معالجة تلك المسائل. |
la importancia de la cooperación internacional en materia de derechos humanos ha sido reconocida por la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وتم الاعتراف بأهمية التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
El séptimo párrafo del preámbulo reconoce la importancia de la cooperación internacional en esta esfera. | UN | وتسلم الفقرة السابعة من الديباجة بأهمية التعاون الدولي في هذا المجال. |
Se trata de una labor considerable, que pone de manifiesto una vez más la importancia de la cooperación internacional en el derecho internacional, incluida la adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales. | UN | وهذا جهد كبير يبرز أيضا أهمية التعاون الدولي في مجال القانون الدولي بما في ذلك الانضمام الى الصكوك القانونية الدولية. |
Sugirió que un pacto de desarrollo de ese tipo destacaría la importancia de la cooperación internacional en la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | وأشار الخبير المستقل إلى أن هذا التعاقد من أجل التنمية سيبرز أهمية التعاون الدولي في تنفيذ الحق في التنمية. |
Indonesia sostiene también la importancia de la cooperación internacional en la solución de cuestiones concernientes a la promoción del bienestar de los niños y la protección de sus derechos. | UN | وتواصل إندونيسيا التأكيد على أهمية التعاون الدولي في تناول المسائل المتعلقة بتعزيز رفاهة الأطفال وحماية حقوقهم. |
La Comisión hizo hincapié en la importancia de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y otras formas de comportamiento delictivo. | UN | وأكدت اللجنة على أهمية التعاون الدولي في النضال ضد الإرهاب وغيره من ضروب السلوك الإجرامي. |
Nunca se insistirá suficientemente en la importancia de la cooperación internacional en la lucha contra la corrupción, el blanqueo de dinero y la delincuencia transfronteriza. | UN | ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية التعاون الدولي في مكافحة الفساد وغسل الأموال والجرائم العابرة للحدود. |
La mayoría de los oradores subrayó la importancia de la cooperación internacional en la tarea de recuperar activos robados. | UN | وشدد معظم المتكلمين على أهمية التعاون الدولي في الجهود الرامية إلى استرداد الموجودات المسروقة. |
Destacando la importancia de la cooperación internacional en materia penal, esfera a la que los fiscales pueden contribuir considerablemente, | UN | وإذ تؤكّد على أهمية التعاون الدولي في المسائل الجنائية، حيث يمكن لأعضاء النيابة العامة تقديم مساهمة كبرى، |
Destacando la importancia de la cooperación internacional en materia penal, esfera a la que los fiscales pueden contribuir considerablemente, | UN | وإذ تؤكّد على أهمية التعاون الدولي في المسائل الجنائية، حيث يمكن لأعضاء النيابة العامة تقديم مساهمة كبرى، |
Subrayando la importancia de la cooperación internacional en las iniciativas de lucha contra el problema mundial de las drogas, | UN | وإذ تشدّد على أهمية التعاون الدولي في الجهود الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، |
Reconociendo la importancia de la cooperación internacional en la lucha contra el tráfico de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y sus precursores, | UN | إذ تسلّم بأهمية التعاون الدولي في مكافحة الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها، |
En el proyecto de resolución también se subraya el papel del Estado interesado para reducir al mínimo la repercusión de los desastres naturales y se reconoce la importancia de la cooperación internacional en respaldo de los esfuerzos de los países afectados que pueden tener capacidades limitadas para cumplir esa exigencia. | UN | ويؤكد المشروع أيضا الدور الذي تضطلع به الدول المعنية في الحد من أثر أي من الكوارث الطبيعية، كما أنه يسلم في الوقت نفسه بأهمية التعاون الدولي في دعم الجهود التي تبذلها الدول المتضررة التي قد تكون لها قدرات محدودة على الوفاء بذلك المطلب. |
Reconociendo la importancia de la cooperación internacional en apoyo de los esfuerzos de los Estados afectados para hacer frente a los desastres naturales en todas sus etapas, así como del fortalecimiento de la capacidad de respuesta de los países afectados por desastres, | UN | وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي في دعم الجهود التي تبذلها الدول المتضررة من أجل التصدي للكوارث الطبيعية في جميع مراحلها، وأهمية تعزيز القدرة على التصدي لها لدى البلدان المتضررة بالكوارث، |
Aunque el Gobierno chino responde a los enormes problemas que plantean los desastres naturales, reconoce también la importancia de la cooperación internacional en la esfera de la asistencia humanitaria. | UN | وفي حين أن الحكومة الصينية تواجه تحديات هائلة جراء الكوارث الطبيعية تسلم أيضا بأهمية التعاون الدولي في ميدان المساعدة الإنسانية. |
128. La Subcomisión tomó nota de la importancia de la cooperación internacional en los distintos sistemas de satélites de vigilancia del medio ambiente existentes o previstos. | UN | ٨٢١ - ونوهت اللجنة الفرعية بأهمية التعاون الدولي في مختلف النظم الساتلية القائمة والمزمعة للرصد البيئي . |
Reconociendo la importancia de la cooperación internacional en esta esfera, y de conformidad con su legado cultural y sus creencias religiosas, así como conscientes de los grandes cambios que tenían lugar en las relaciones internacionales en cuanto a los asuntos relativos a la infancia, en 1996 los Emiratos Árabes Unidos ratificaron la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | إن دولة الإمارات العربية المتحدة، إيمانا منها بأهمية التعاون الدولي في هذا المجال، انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1996، بما يتفق مع الموروثات الحضارية والمعتقدات الدينية، آخذين بعين الاعتبار المتغيرات الواسعة التي طرأت على العلاقات الدولية بشأن الطفل. |
20. La prevención del delito y la fiscalización de drogas deben considerarse y acometerse como responsabilidades compartidas por todos los Estados, pues no puede exagerarse la importancia de la cooperación internacional en esas cuestiones. | UN | 20 - واستطرد قائلا إنه ينبغي النظر إلى منع الجريمة ومراقبة المخدرات، ومعالجتهما باعتبارهما من المسؤوليات المشتركة بين جميع الدول، ولا مبالغة في أهمية التعاون الدولي بشأن تلك القضايا. |
Asimismo, el Consejo reconoce que es importante adoptar un enfoque amplio y equilibrado, según sea necesario, para afrontar las circunstancias que propician el tráfico y movimiento ilícitos transfronterizos, incluidos los factores de la oferta y la demanda, y subraya la importancia de la cooperación internacional en ese sentido. | UN | ويسلم المجلس كذلك بأهمية اعتماد نهج شامل متوازن، حسب الاقتضاء، لمعالجة الظروف التي تفضي إلى تيسير أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود، بما في ذلك عاملا العرض والطلب، ويؤكد أهمية التعاون على الصعيد الدولي في هذا الشأن. |