Consciente de la importancia de la coordinación de las actividades de protección y promoción de los derechos humanos que realizan los órganos de las Naciones Unidas que actúan en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة حقوق الانسان التي تضطلع بها أجهزة اﻷمم المتحدة التي تتناول حقوق الانسان؛ |
Consciente de la importancia de la coordinación de las actividades de promoción y protección de los derechos humanos que realizan los órganos de las Naciones Unidas que actúan en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها أجهزة اﻷمم المتحدة التي تتناول أنشطتها حقوق الانسان، |
Consciente de la importancia de la coordinación de las actividades de promoción y protección de los derechos humanos que realizan los órganos de las Naciones Unidas que actúan en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، |
Varias delegaciones apoyaron el programa propuesto e hicieron hincapié en la importancia de la coordinación de los donantes. | UN | ٢٠٢ - أيدت عدة وفود البرنامج القطري المقترح، وأكدت على أهمية التنسيق بين الجهات المانحة. |
APOYAN la función de las organizaciones y los acuerdos regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y ponen de relieve la importancia de la coordinación de sus esfuerzos con los de las Naciones Unidas; | UN | يؤيدون دور المنظمات والاتفاقات اﻹقليمية فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدولي، وينوهون بأهمية تنسيق جهودها مع جهود اﻷمم المتحدة؛ |
Consciente de la importancia de la coordinación de las actividades de promoción y protección de los derechos humanos que realizan los órganos de las Naciones Unidas que actúan en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، |
La Declaración Ministerial de Singapur destacó la importancia de la coordinación de políticas en el plano nacional en la esfera del comercio y el desarrollo. | UN | وأكد إعلان سنغافورة الوزاري أهمية تنسيق السياسات على الصعيد الوطني في مجال التجارة والبيئة. |
6. Es preciso subrayar la importancia de la coordinación de las operaciones de remoción de minas dentro del sistema de las Naciones Unidas y crear un centro de coordinación de las Naciones Unidas. | UN | ١٤ - ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي أهمية تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بإزالة اﻷلغام. |
Consciente de la importancia de la coordinación de las actividades de promoción y protección de los derechos humanos que realizan los órganos de las Naciones Unidas que actúan en la esfera de los derechos humanos, | UN | " وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، |
Consciente de la importancia de la coordinación de las actividades de promoción y protección de los derechos humanos que realizan los órganos de las Naciones Unidas que actúan en la esfera de los derechos humanos, | UN | " وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، |
Subrayando además la importancia de la coordinación de las iniciativas adoptadas a nivel nacional e internacional para poner fin a los actos de violencia e intimidación, y facilitar un vasto diálogo así como la reconciliación nacional, | UN | وإذ تؤكد كذلك أهمية تنسيق المبادرات التي يتم اتخاذها على المستوى الوطني والدولي من أجل إنهاء أعمال العنف والتخويف وتسهيل قيام حوار واسع وتحقيق المصالحة الوطنية، |
Consciente de la importancia de la coordinación de las actividades de promoción y protección de los derechos humanos que realizan los órganos y entidades de las Naciones Unidas que actúan en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، |
Se habló también de la importancia de la coordinación de las Naciones Unidas y de la formulación de directrices comunes de vigilancia y evaluación por el Grupo Consultivo Mixto de Políticas. | UN | وذكرت أيضا أهمية تنسيق اﻷمم المتحدة، كما ذكرت صياغة مبادئ توجيهية مشتركة للرصد والتقييم من جانب الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
Se habló también de la importancia de la coordinación de las Naciones Unidas y de la formulación de directrices comunes de vigilancia y evaluación por el Grupo Consultivo Mixto de Políticas. | UN | وذكرت أيضا أهمية تنسيق مع اﻷمم المتحدة، كما ذكرت صياغة مبادئ توجيهية مشتركة للرصد والتقييم من جانب الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
20. Destaca la importancia de la coordinación de la labor técnica entre los organismos especializados de las Naciones Unidas y la secretaría; | UN | 20- يؤكــد أهمية تنسيق العمل التقني بين وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والأمانة؛ |
Por último, a propósito de la coordinación y la cooperación, subrayó la importancia de la coordinación de los asuntos oceánicos en el plano nacional. | UN | 9 - وفي النهاية، وفي سياق التنسيق والتعاون، شدد على أهمية تنسيق شؤون المحيطات على الصعيد الوطني. |
En 2008, el Ministerio de Defensa Nacional de Bolivia y la Comisión Cascos Blancos de la Argentina acordaron emprender un programa conjunto de investigación sobre la importancia de la coordinación de los voluntarios en los desastres naturales. | UN | ففي عام 2008، اتفقت وزارة الدفاع الوطنية في بوليفيا ولجنة الخوذ البيض للأرجنتين على القيام ببرنامج بحث مشترك بشأن أهمية تنسيق العمل التطوعي في حالات الكوارث الطبيعية. |
El Comité subrayó la importancia de la coordinación de las políticas sectoriales de los diferentes organismos y departamentos estatales que se ocupaban de cuestiones relacionadas con el niño. | UN | ٩٣٢ - وتشدد اللجنة على أهمية تنسيق السياسات القطاعية التي تتبعها مختلف الوكالات والادارات الحكومية التي تتناول المسائل المتعلقة باﻷطفال. |
Insistieron en la importancia de la coordinación de los donantes y de que hubiera coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وشددت الوفود على أهمية التنسيق بين الجهات المانحة وتوخي التجانس في منظومة الأمم المتحدة. |
En su respuesta, el Director Regional subrayó la importancia de la coordinación de los donantes sectoriales en la tarea de hacer más eficaces los proyectos en la Federación de Rusia. | UN | ٥٣ - وأكد المدير الإقليمي، في رده، على أهمية التنسيق القطاعي للمانحين في تعزيز فعالية المشاريع في الإتحاد الروسي. |
Recomiendo que los Estados Miembros y los donantes reconozcan la importancia de la coordinación de todos los agentes que prestan asistencia humanitaria y apoyen la creación de consorcios de organizaciones no gubernamentales antes y durante las crisis. | UN | 82 - وأوصي الدول الأعضاء والجهات المانحة بأن تقر بأهمية تنسيق جميع العناصر الإنسانية وأن تساند إقامة اتحادات من المنظمات غير الحكومية قبل حدوث الكوارث وأثناءها. |