4. El Reino de Marruecos, consciente de la importancia de los derechos humanos en su dimensión universal, ha hecho de esta cuestión una de sus principales prioridades. | UN | 4- ووعياً من المملكة بأهمية حقوق الإنسان في بعدها العالمي، فإنها جعلت من هذه المسألة إحدى أولوياتها الكبرى. |
Paralelamente, la Corte Penal Internacional había reconocido la importancia de los derechos humanos en su análisis de los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el genocidio. | UN | وبالمثل، اعترفت محكمة العدل الدولية أيضاً بأهمية حقوق الإنسان في تحليلها للجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإبادة الجماعية. |
La Sociedad también organizó celebraciones y conmemoraciones del Día Internacional de los Derechos Humanos y para conmemorar el aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y crear conciencia de la importancia de los derechos humanos en Namibia. | UN | ونظمت الجمعية أيضا، احتفالات باليوم العالمي لحقوق الإنسان بالذكرى السنوية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بغرض التوعية بأهمية حقوق الإنسان في ناميبيا. |
Varios representantes del AAII hablaron sobre la importancia de los derechos humanos en la radio, la televisión y en conferencias celebradas en todo el Senegal. | UN | وتناول ممثلو المعهد أهمية حقوق الإنسان في بياناتهم أمام الإذاعة والتلفزيون وفي المؤتمرات التي عقدت في سائر السنغال. |
La Unión Europea se esforzará en poner en práctica el consenso mundial sobre la importancia de los derechos humanos en la sociedad de la información. | UN | وسيسعى الاتحاد الأوروبي إلى تنفيذ توافق الآراء العالمي بشأن أهمية حقوق الإنسان في مجتمع المعلومات. |
Los objetivos del programa son ejercer el liderazgo en cuestiones de derechos humanos y poner de relieve la importancia de los derechos humanos en los ámbitos nacional e internacional. | UN | وتشمل أهداف هذا البرنامج القيام بالدور القيادي في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان وتأكيد أهمية إدراج حقوق اﻹنسان في جداول اﻷعمال الدولية والوطنية. |
En el último decenio se ha registrado un aumento considerable y muy positivo de la importancia de los derechos humanos en la labor de la Organización. | UN | 113 - شهدنا على مدى العقد الماضي إعلاءً كبيرا ومحمودا لأهمية حقوق الإنسان في عمل المنظمة. |
5. La delegación de las Comoras, encabezada por el Excmo. Sr. Abdou Ousseni, recordó la importancia de los derechos humanos en la estrategia de gobierno de las Comoras. | UN | 5- ذكّر وفد جزر القمر بقيادة معالي السيد عبدو أوسيني بأهمية حقوق الإنسان في استراتيجية الحكم في جزر القمر. |
Su función es promover el conocimiento de la importancia de los derechos humanos en Irlanda del Norte, examinar las leyes y prácticas vigentes y asesorar al Gobierno sobre las medidas necesarias para proteger los derechos humanos en Irlanda del Norte. | UN | ويتمثل دورها في إذكاء الوعي بأهمية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، وإعادة النظر في القانون والممارسة السائدين، وإسداء المشورة للحكومة بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لحماية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية. |
Su función es promover el conocimiento de la importancia de los derechos humanos en Irlanda del Norte, examinar las leyes y prácticas vigentes y asesorar al Gobierno sobre las medidas necesarias para proteger los derechos humanos en Irlanda del Norte. | UN | ويتمثل دورها في إذكاء الوعي بأهمية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، وإعادة النظر في القانون والممارسة السائدين، وإسداء المشورة للحكومة بشأن الخطوات التي يتعين اتخاذها لحماية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية. |
9. Malawi dijo que sus prioridades nacionales figuraban en la Estrategia de Crecimiento y Desarrollo, que consagraba la importancia de los derechos humanos en el contexto de la democracia y la buena gestión de los asuntos públicos. | UN | 9- وذكرت ملاوي أن أولوياتها الوطنية ترد في استراتيجية ملاوي للنمو والتنمية، التي اعترفت بأهمية حقوق الإنسان في سياق الديمقراطية والحكم الرشيد. |
Su función es promover la sensibilización acerca de la importancia de los derechos humanos en Irlanda del Norte, examinar las leyes y prácticas vigentes y asesorar al Gobierno sobre las medidas necesarias para proteger los derechos humanos en Irlanda del Norte. | UN | ويتمثل دورها في تعزيز الوعي بأهمية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، واستعراض القوانين والممارسات القائمة، وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن الخطوات الواجب اتخاذها لحماية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية. |
16. Durante el debate, todos los oradores hicieron hincapié en los vínculos entre la corrupción y los derechos humanos, desde los efectos negativos de la corrupción en una amplia gama de derechos humanos hasta la importancia de los derechos humanos en el fortalecimiento de las actividades anticorrupción. | UN | 16- وأثناء النقاش، شدد جميع المتحدثين على الصلات بين الفساد وحقوق الإنسان، سواء أتعلق الأمر بأثر الفساد السلبي على مجموعة واسعة من حقوق الإنسان أم بأهمية حقوق الإنسان في تدعيم جهود مكافحة الفساد. |
El aniversario de la Declaración coincidió con el reconocimiento cada vez más general de la importancia de los derechos humanos en la formulación de respuestas a un sinfín de problemas globales, incluidos el cambio climático, las crisis financiera y alimentaria y la pandemia del VIH/SIDA. | UN | 72 - وقد تزامنت ذكرى الإعلان مع تزايد الاعتراف بأهمية حقوق الإنسان في إعداد أوجه التصدي لطائفة من التحديات العالمية، بما في ذلك تغير المناخ والأزمتان الغذائية والمالية ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
107. Estonia reconoció la importancia de los derechos humanos en las políticas nacionales e internacionales y de las iniciativas para garantizar la igualdad de género y los derechos de las mujeres, en particular la creación del Ministerio de los Derechos de la Mujer, así como la promoción de los derechos de salud sexual y reproductiva. | UN | 107- وأقرّت إستونيا بأهمية حقوق الإنسان في السياسات المحلية والخارجية وبالجهود المبذولة لضمان المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، ولا سيما إنشاء وزارة حقوق المرأة والترويج العالمي لحقوق الصحة الجنسية والإنجابية. |
La elaboración de dichas directrices permitirá reafirmar la importancia de los derechos humanos en la lucha contra el hambre y la malnutrición y desarrollar una mejor comprensión de las obligaciones internacionales con respecto al derecho a la alimentación. | UN | وستتيح صياغة هذه المبادئ التوجيهية فرصـة كبيرة لإعادة تأكيد أهمية حقوق الإنسان في المعركة ضـد الجوع وسوء التغذية وللتوصل إلى فهم أفضل للالتزامات الدولية فيما يتعلق بالحق في الغذاء. |
Mi Gobierno aprecia sobremanera los denodados esfuerzos que realiza el Secretario General para destacar la importancia de los derechos humanos en el mundo de hoy y equipararla a la de la seguridad y el desarrollo. | UN | وتعرب حكومتي عن تقديرها الكبير للجهود الجدية التي يبذلها الأمين العام من أجل تسليط الضوء على أهمية حقوق الإنسان في عالم اليوم، وجعلها على قدم المساواة مع الأمن والتنمية. |
Con la Campaña del Milenio se está elaborando un folleto para destacar la importancia de los derechos humanos en las estrategias para lograr los objetivos del Milenio. | UN | ويجري الإعداد لإصدار منشورٍ مشترك مع حملة الألفية يُركز على أهمية حقوق الإنسان في الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف. |
Con ello se reconoce la importancia de los derechos humanos en la labor de las Naciones Unidas y la necesidad indispensable de acelerar el crecimiento de mi Oficina a fin de que pueda prepararse mejor para hacer frente a los problemas de derechos humanos que se nos puedan presentar. | UN | إذ اعترفت بكلٍ من أهمية حقوق الإنسان في عمل الأمم المتحدة وبحتمية تعجيل عملية توسيع المفوضية، كيما تصبح أفضل استعداداً لمواجهة ما يمثل أمامنا من تحديات في مجال حقوق الإنسان. |
Su delegación acoge con beneplácito el nombramiento de la Sra. Navanethem Pillay como Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los derechos humanos, nombramiento que debería indicar claramente a todo el sistema la importancia de los derechos humanos en el contexto de la migración. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بتعيين السيدة نافانيتيم بيلاي مفوضة سامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مما يبعث برسالة واضحة إلى كامل المنظومة بشأن أهمية حقوق الإنسان في سياق الهجرة. |
Los objetivos del programa son ejercer el liderazgo en cuestiones de derechos humanos y poner de relieve la importancia de los derechos humanos en los ámbitos nacional e internacional. | UN | وتشمل أهداف هذا البرنامج القيام بالدور القيادي في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان وتأكيد أهمية إدراج حقوق اﻹنسان في جداول اﻷعمال الدولية والوطنية. |
Dada la importancia de los derechos humanos en las relaciones internacionales, su delegación pregunta por qué muchas veces el Consejo es valorado negativamente o ignorado. | UN | 52 - ونظراً لأهمية حقوق الإنسان في العلاقات الدولية، فإن وفده يتساءل عن السبب في أنه يُنظر إلى المحلس غالباً بطريقة سلبية أو يجري تجاهله. |