Reafirmando también la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي، |
Reafirmando también la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي، |
Reafirmando también la importancia de los principios de neutralidad, humanidad e imparcialidad para el suministro de asistencia humanitaria, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا على أهمية مبادئ الحيدة والإنسانية والنزاهة لدى تقديم المساعدة الإنسانية، |
Reconociendo la importancia de los principios de neutralidad, humanidad e imparcialidad en la prestación de asistencia humanitaria, | UN | وإذ يعترف بأهمية مبادئ الحيدة والإنسانية والنزاهة في تقديم المساعدة الإنسانية، |
También se analizó y reconoció la importancia de los principios de la Convención de Aarhus para la aplicación del artículo 6 de la Convención sobre el Cambio Climático en la región de Europa. | UN | كما ناقش الفريق العامل أهمية مبادئ اتفاقية آرهوز في تنفيذ المادة 6 من اتفاقية تغير المناخ في منطقة أوروبا. |
Recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación en las relaciones entre los Estados de la región, | UN | وإذ يشيـر إلى أهمية مبادئ حُسن الجوار وعدم التدخل والتعاون في العلاقات بين دول المنطقة، |
Recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, | UN | وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي، |
Recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, | UN | وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي، |
Recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, | UN | وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي، |
Recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, | UN | وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي، |
Recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación en las relaciones entre los Estados de la región, | UN | وإذ يشيـر إلى أهمية مبادئ حُسن الجوار وعدم التدخل والتعاون في العلاقات بين دول المنطقة، |
Cuba reafirma la importancia de los principios de la cooperación internacional y el diálogo genuino en materia de derechos humanos. | UN | وتؤكد كوبا من جديد أهمية مبادئ التعاون الدولي والحوار الحقيقي بشأن حقوق الإنسان. |
En este sentido, recordamos la importancia de los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia; | UN | ونشير إلى أهمية مبادئ اللارجعة والتحقق والشفافية؛ |
En este sentido, recordamos la importancia de los principios de irreversibilidad, verificabilidad y transparencia; | UN | ونشير إلى أهمية مبادئ اللارجعة والتحقق والشفافية؛ |
Reafirma también la importancia de los principios de inclusión y no discriminación, así como la no injerencia en los asuntos internos de los Estados y el respeto a su soberanía e independencia. | UN | وتعيد التأكيد على أهمية مبادئ الشمول وعدم التمييز، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، واحترام سيادتها واستقلالها. |
Recuerda la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional. | UN | ويشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي. |
Es tal la importancia de los principios de la responsabilidad de los Estados en el sistema jurídico internacional que no conviene en absoluto poner en duda su validez con lo que podría parecer, aunque injustamente, un voto tácito de falta de confianza en los resultados de la labor de la Comisión. | UN | ومن شأن أهمية مبادئ مسؤولية الدول في النظام القانوني الدولي أن تجعل من غير المستصوب بشدة التشكيك في صلاحيتها من خلال ما سيبدو، ولو بغير حق، وكأنه تصويت ضمني بعدم الثقة في نتيجة أعمال اللجنة. |
Francia apoya las actividades del Organismo orientadas a sensibilizar a los Estados sobre la importancia de los principios de universalidad y fortalecimiento de las salvaguardias. | UN | وتدعم فرنسا أنشطة الوكالة الرامية إلى توعية الدول بأهمية مبادئ العالمية وتعزيز الضمانات. |
La Conferencia recuerda la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional. | UN | 17- ويعرب المؤتمر عن رغبته في التذكير بأهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي. |
A este respecto, el orador destaca la importancia de los principios de la universalidad y de las responsabilidades comunes, aunque diferentes, de las partes. | UN | وشدد في هذا الصدد على أهمية مبدأي العالمية والهدف المشترك على اختلاف مسؤوليات اﻷطراف. |
Reafirmando su compromiso con la soberanía, la unidad, la independencia y la integridad territorial del Sudán, y recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación en las relaciones entre los Estados de la región, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وإذ يشير إلى أهمية مراعاة مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون، في العلاقات فيما بين دول المنطقة، |
El Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas es el único instrumento multilateral sobre la importancia de los principios de la competencia. | UN | وتعتبر مجموعة المبادئ والقواعد المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية اﻷداة المتعددة اﻷطراف الوحيدة التي تهتم بمبادئ المنافسة. |