Muchas recalcaron la importancia de trabajar con las organizaciones no gubernamentales (ONG), en particular las de carácter nacional. | UN | وشدد الكثير من الوفود على أهمية العمل مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
Muchas recalcaron la importancia de trabajar con las organizaciones no gubernamentales (ONG), en particular las de carácter nacional. | UN | وشدد الكثير من الوفود على أهمية العمل مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
Muchas recalcaron la importancia de trabajar con las organizaciones no gubernamentales (ONG), en particular las de carácter nacional. | UN | وشدد الكثير من الوفود على أهمية العمل مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
Muchas delegaciones reconocieron la importancia de trabajar con organizaciones regionales de mantenimiento de la paz. | UN | 30 - ولقد أقرت وفود كثيرة بأهمية العمل مع المنظمات الإقليمية لحفظ السلام. |
Reconocemos la importancia de trabajar en el cumplimiento de sus recomendaciones y de crear un mecanismo de seguimiento al Programa. | UN | ونقر بأهمية العمل على تنفيذ توصياته ووضع آلية لمتابعة البرنامج. |
La Alta Comisionada subrayó la función catalítica de la Oficina y la importancia de trabajar conjuntamente con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت المفوضة السامية على الدور الحفاز للمفوضية وعلى أهمية العمل بانسجام مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Noruega también destaca la importancia de trabajar en estrecho contacto con grupos locales de la sociedad civil en esfuerzos de consolidación de la paz. | UN | والنرويج تؤكد كذلك على أهمية العمل الوثيق مع المجتمع الدولي واستعمال مجموعات المجتمع المدني المحلية في جهود بناء السلم. |
Señalamos la importancia de trabajar en la aplicación de las recomendaciones contempladas en éste y de establecer un mecanismo de seguimiento del Programa. | UN | ونبرز أهمية العمل على تنفيذ توصيات الاجتماع وعلى إنشاء آلية لمتابعة البرنامج. |
Al referirse al tema del FMMD 2010, puso de relieve la importancia de trabajar en concertación para hacer que esa historia fuera la correcta. | UN | وفيما يتعلق بموضوع المنتدى لعام 2010، أكد المدير أهمية العمل بتناغم لرؤية الواقع على حقيقته. |
Por último, hizo hincapié en la importancia de trabajar con la comunidad internacional para analizar los beneficios de establecer una misión en Ginebra. | UN | وفي الأخير، شددت على أهمية العمل مع المجتمع الدولي لاستكشاف مزايا افتتاح بعثة في جنيف. |
Esto subraya la importancia de trabajar para mejorar los logros educativos de las poblaciones minoritarias. | UN | ويؤكد ذلك أهمية العمل من أجل تحسين مستويات التحصيل العلمي للأقليات. |
También destacó la importancia de trabajar con las comunidades y señaló la dificultad de hacerlo en zonas con elementos extremistas. | UN | وشدد أيضاً على أهمية العمل مع المجتمعات المحلية موضحاً صعوبة ذلك في المناطق التي توجد فيها عناصر متطرفة. |
Durante el período sobre el que se informa, la Fundación capacitó asimismo a más de 40 pasantes sobre la importancia de trabajar para la consecución de los Objetivos. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت المؤسسة أيضا بتدريب أكثر من 40 متدربا على أهمية العمل لتحقيق الأهداف. |
La Alta Comisionada señaló la dimensión relativa a los derechos humanos de las actividades de los organismos especializados de las Naciones Unidas y subrayó la importancia de trabajar en equipo para la realización de su mandato. | UN | وأشارت المفوضة السامية إلى عنصر حقوق اﻹنسان الذي تنطوي عليه أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة، وشددت على أهمية العمل معاً كفريق واحد من أجل الوفاء بالولاية المسندة إليها. |
Una delegación puso de relieve la importancia de trabajar con la sociedad civil, incluidas las organizaciones de base, en la ejecución de los programas, y señaló que esa colaboración entrañaba reducción de costos, un mejor seguimiento y un fortalecimiento de las comunidades de base. | UN | وأكد أحد الوفود على أهمية العمل مع منظمات المجتمع المدني، بما فيها منظمات القواعد الشعبية، في تنفيذ البرنامج ولاحظ أن هذا التعاون أفضى إلى خفض التكاليف وتحسين المتابعة وتعزيز مجتمعات القواعد الشعبية. |
Hace tiempo que la Secretaría ha reconocido la importancia de trabajar con asociados no pertenecientes a las Naciones Unidas en las situaciones posteriores a los conflictos. | UN | 45 - أقرت الأمانة العامة منذ زمن طويل بأهمية العمل مع شركاء من خارج الأمم المتحدة في سياقات ما بعد الصراع. |
Si bien los Estados reconocieron la importancia de trabajar junto a los sectores empresariales y los medios de comunicación, proporcionaron poca información sobre la puesta en marcha de iniciativas nuevas y más específicas. | UN | وبينما سلّمت الدول بأهمية العمل مع قطاع الأعمال ووسائل الإعلام فإنها لم تقدَّم سوى معلومات محدودة بشأن المزيد من الجهود الأخرى المبذولة، فضلاً عن الجهود الأكثر تركيزاً في هذا الصدد. |
La organización reconoce la importancia de trabajar con los jóvenes, especialmente para asegurar que en los procesos de adopción de decisiones, planificación, ejecución, seguimiento y evaluación se tengan en cuenta las opiniones de las mujeres jóvenes y las niñas. | UN | وتقر المنظمة بأهمية العمل مع الشباب، وبالأخص كفالة مراعاة أصوات الشابات والفتيات في عمليات اتخاذ القرار، والتخطيط، والتنفيذ، والرصد، والتقييم. |
La Red Mundial ha reconocido la importancia de trabajar con los organismos de las Naciones Unidas a nivel mundial para garantizar que las experiencias de las personas que viven con el VIH se integren en los programas y políticas. | UN | أقرت الشبكة العالمية بأهمية العمل مع وكالات الأمم المتحدة على الصعيد العالمي لكفالة إدماج خبرات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في البرامج والسياسات. |
Dado que la preparación nacional contribuye a las capacidades y a la cooperación internacionales, los Estados partes se mostraron conscientes de la importancia de trabajar por edificar sus capacidades nacionales según sus necesidades y circunstancias específicas. | UN | ولمَّا كانت درجة التأهب على الصعيد الوطني تساهم في تعزيز القدرات والتعاون على الصعيد الدولي، أقرت الدول الأطراف بأنه ينبغي لها أن تعمل على بناء قدراتها الوطنية وفقاً لاحتياجاتها وظروفها الخاصة. |
La Alta Comisionada subrayó la función catalítica de la Oficina y la importancia de trabajar conjuntamente con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت المفوضة السامية الدور الحفاز للمفوضية وأهمية العمل بانسجام مع الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |