"la importancia del comercio" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهمية التجارة
        
    • بأهمية التجارة
        
    • لأهمية التجارة
        
    • وأهمية التجارة
        
    • أهمية تجارة
        
    • أن للتجارة أهميتها
        
    • دور التجارة
        
    Nunca estará de más insistir en la importancia del comercio para el desarrollo internacional. UN إن أهمية التجارة في التنمية الوطنية لا تحتاج إلى مزيد من التأكيد.
    Deseo recalcar la importancia del comercio en la lucha contra la recesión mundial. UN أود أن أشدد على أهمية التجارة في مكافحة الركود الاقتصادي العالمي.
    Añade que nunca se insistirá bastante en la importancia del comercio para la promoción del crecimiento económico y el desarrollo. UN ولا يمكن أن تكون هناك مغالاة في تأكيد أهمية التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية.
    5. El Foro reconoció la importancia del comercio en la promoción del crecimiento económico sostenido en cada uno de los países miembros del Foro. UN ٥ - سلم المحفل بأهمية التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي المستدام في كل بلد عضو في المحفل.
    La mentalización de los gobiernos y de las empresas respecto de la importancia del comercio electrónico, y la difusión de las destrezas técnicas y administrativas pertinentes, siguen siendo prioridades importantes. UN وما زالت توعية الحكومات وقطاع الأعمال بأهمية التجارة الإلكترونية ونشر المهارات التقنية والإدارية ذات الصلة يشكلان أولويتين.
    En vista de la importancia del comercio internacional para la economía de los PMA, las medidas destinadas a mejorar las condiciones de acceso a los mercados de los países desarrollados seguían siendo insuficientes. UN ونظراً لأهمية التجارة الدولية بالنسبة لاقتصادات أقل البلدان نمواً، لا تزال التدابير الموجهة نحو تحسين شروط النفاذ إلى أسواق البلدان المتقدمة غير كافية.
    - comprender la importancia del comercio electrónico en el entorno actual de las empresas UN ● فهم أهمية التجارة الالكترونية في بيئة اﻷعمال الراهنة.
    Asimismo, ha aumentado constante y significativamente la importancia del comercio SurSur. UN وبالمثل، تزايدت أهمية التجارة بين بلدان الجنوب بشكل مطرد وملحوظ.
    Reafirmando la importancia del comercio como un motor del crecimiento, el desarrollo y la erradicación de la pobreza, UN إذ نؤكد من جديد أهمية التجارة باعتبارها محركا للنمو والتنمية ووسيلة للقضاء على الفقر،
    El Grupo asesor ha subrayado la importancia del comercio y la inversión en África. UN وأبرز الفريق الاستشاري أهمية التجارة والاستثمارات في أفريقيا.
    Pese a la importancia del comercio Sur-Norte, el comercio Sur-Sur está creciendo con rapidez. UN فرغم أهمية التجارة بين الجنوب والشمال، فإن التجارة فيما بين بلدان الجنوب آخذة في النمو السريع.
    A ese respecto destacó la importancia del comercio y el desarrollo en las estrategias nacionales de desarrollo y la función singular de la UNCTAD a ese respecto. UN وأكد في هذا الصدد على أهمية التجارة والتنمية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والدور الفريد للأونكتاد في هذا الصدد.
    Subrayamos la importancia del comercio para el crecimiento y la prosperidad futuras de África. UN نشدد على أهمية التجارة لنمو ورخاء أفريقيا في المستقبل.
    Esta crisis ha puesto de relieve una vez más la importancia del comercio como elemento crítico del crecimiento mundial. UN لقد أبرزت هذه الأزمة مرة أخرى أهمية التجارة بوصفها عنصرا بالغ الأهمية بالنسبة للنمو العالمي.
    2. Debe reconocerse la importancia del comercio electrónico como instrumento para fomentar la participación de los países en desarrollo en el comercio y desarrollo mundiales. UN 2- ينبغي التسليم بأهمية التجارة الإلكترونية كأداة للنهوض باشتراك البلدان النامية في التجارة والتنمية العالميتين.
    Debía reconocerse la importancia del comercio electrónico como medio para aumentar la eficiencia de los servicios de transporte y de fomentar la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial. UN وينبغي التسليم بأهمية التجارة الإلكترونية كأداة لتحسين كفاءة خدمات النقل ولتعزيز اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية.
    En el marco de la lucha constante del mundo en desarrollo contra los problemas y desafíos nuevos y emergentes, y del enfrentamiento de éstos, reconocemos la importancia del comercio electrónico como un canal nuevo y aún en desarrollo para nuestro comercio internacional. UN وفي إطار تصارع ومواجهة العالم النامي المستمرين مع المسائل والتحديات الجديدة الآخذة في الظهور، نعترف بأهمية التجارة الإلكترونية كقناة جديدة آخذة في التطوير للتجارة الدولية.
    Alentó a la UNCTAD a que llevara adelante el proceso de sensibilización respecto de la importancia del comercio electrónico, y prestara asistencia a los países en desarrollo a fin de que pudieran participar más en este comercio. UN وهي تشجع الأونكتاد على مواصلة التوعية بأهمية التجارة الإلكترونية وعلى تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لزيادة مشاركتها في التجارة الإلكترونية.
    13.3 Cada vez hay un mayor reconocimiento de la importancia del comercio como uno de los principales factores que contribuyen al desarrollo. UN 13-3 وقد أخذ الاعتراف يتزايد بأهمية التجارة كمساهم رئيسي في التنمية.
    Habida cuenta de la importancia del comercio a los fines de la cooperación y la integración regionales, el Comité se ocupa también en especial del comercio entre los países africanos y del comercio internacional. UN ونظرا لأهمية التجارة في التعاون والتكامل الإقليميين، فإن اللجنة تركز عملها أيضا على التجارة داخل أفريقيا والتجارة الدولية.
    13.3 Se reconoce plenamente la importancia del comercio como uno de los principales factores que contribuyen al desarrollo. UN 13-3 وأهمية التجارة كمساهم رئيسي في التنمية معترف بها اعترافا كاملا.
    Habida cuenta de la importancia del comercio de diamantes y sus características concretas es importante ampliar el círculo de participantes y observadores del Proceso de Kimberley. UN وبالنظر إلى أهمية تجارة الماس وملامحها ذات الخصوصية، من الأهمية بمكان توسيع دائرة المشتركين في عملية كيمبرلي والمراقبين لها.
    Habida cuenta de la importancia del comercio en la cooperación e integración regionales, las actividades del Comité se centran principalmente en el comercio entre los países africanos y el comercio internacional. El Comité está integrado por expertos en comercio e integración internacionales provenientes del sector público y del sector privado. UN ٦١ ألف - ٧٢ بما أن للتجارة أهميتها في التعاون والتكامل اﻹقليميين، فإن اللجنة تركز عملها بصفة أساسية على التجارة داخل أفريقيا والتجارة الدولية، وتتألف عضوية اللجنة من خبراء في مجال التجارة الدولية والتكامل ينتمون إلى الحكومات والقطاع الخاص.
    Algunas delegaciones resaltaron la importancia del comercio para impulsar un desarrollo económico sostenible e incluyente, que debía tenerse en cuenta en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وشددت بعض الوفود على دور التجارة في دفع عجلة التنمية الاقتصادية المستدامة والشاملة وهو عنصر ينبغي إدراجه في خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more