La estrategia debía tomar en consideración también la importante función de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي أن تعترف الاستراتيجية أيضا بأهمية دور المنظمات غير الحكومية. |
En la Declaración de Brasilia se reconocía, asimismo, la importante función de las Naciones Unidas en la esfera de las armas pequeñas y ligeras. | UN | كما اعترف إعلان برازيليا بأهمية دور الأمم المتحدة في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Los funcionarios gubernamentales en general también reconocieron la importante función de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. | UN | ويعترف المسؤولون الحكوميون عامة بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
A ese respecto, se mencionó, en particular, la importante función de los tribunales nacionales y las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وفي هذا الخصوص، أشير بشكل خاص إلى الدور الهام الذي تضطلع به المحاكم الوطنية والمواطنون ومؤسسات حقوق الإنسان. |
Destacando la importante función de la educación en la promoción de la tolerancia y la eliminación de la discriminación basada en la religión o las convicciones, | UN | وإذ تشدد على أهمية دور التعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، |
Reconociendo la importante función de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA) en esta fase crítica del proceso de paz, | UN | وإذ يسلم بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في هذه المرحلة الحرجة من مراحل عملية السلام، |
En el capítulo 15 del Programa de Acción2 se reconoció la importante función de las organizaciones no gubernamentales en la ejecución del Programa de Acción. | UN | وأقر الفصل الخامس عشر من برنامج العمل بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تنفيذ برنامج العمل. |
Reconoció además la importante función de los organismos de ejecución en la prestación de asistencia a los países para que cumplieran sus obligaciones previstas en el Convenio. | UN | وأقر أيضاً بأهمية دور الوكالات المنفذة في مساعدة البلدان في القيام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Sin embargo, el Consejo reconoció la importante función de las organizaciones regionales en la prevención, la gestión y el arreglo de conflictos. | UN | إلا أن المجلس سلم بأهمية دور المنظمات الإقليمية في منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها. |
Reconociendo la importante función de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, | UN | " إذ تقر بالدور الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، |
Recordó al seminario la importante función de las organizaciones no gubernamentales al respecto e hizo hincapié en la necesidad de estructuras que apoyasen a los que sufrían. | UN | وذكرت الحلقة الدراسية بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في هذا الخصوص. وشددت على الحاجة إلى هياكل داعمة لمن يتعرضن للمعاناة. |
Elogió la importante función de la mujer en Kuwait. | UN | وأشادت بالدور الهام الذي تضطلع به المرأة في الكويت. |
Observando la importante función de los sistemas de producción de alimentos en los esfuerzos de mitigación y adaptación, | UN | وإذ يشير إلى الدور الهام الذي تؤديه نُظم الإنتاج الغذائي في سياق جهود التخفيف والتكيّف، |
Puso de relieve la importante función de los procedimientos especiales de derechos humanos. | UN | وسلطت الضوء على الدور الهام الذي تؤديه الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان. |
Subraya además la importante función de las medidas de apoyo -- y permanentes, cuando fueren menester -- para asegurar la no discriminación. | UN | وهي تؤكد كذلك على أهمية دور التدابير الداعمة، بل والدائمة عند الضرورة، لكفالة عدم التمييز. |
Esta Conferencia también pone de manifiesto la importante función de las Naciones Unidas en los asuntos económicos internacionales. | UN | ويسلط هذا المؤتمر الضوء، أيضا، على أهمية دور الأمم المتحدة في الشؤون الاقتصادية الدولية. |
Reconociendo la importante función de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA) en esta fase crítica del proceso de paz, | UN | وإذ يسلم بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في هذه المرحلة الحرجة من مراحل عملية السلام، |
Los miembros del Consejo reconocieron también la importante función de la MINUSTAH y expresaron su continuo apoyo a la Misión. | UN | وأقرّ أعضاء المجلس أيضا بأهمية الدور الذي تتولاه البعثة في هايتي وأعربوا عن دعمهم المستمر للبعثة. |
Mientras tanto, en razón de las lagunas existentes, las organizaciones no gubernamentales siguen cumpliendo la importante función de prestar los servicios básicos a la población para hacer frente a la crisis actual. | UN | وفي غضون ذلك، ونظرا للثغرات الحالية، تواصل المنظمات غير الحكومية الاضطلاع بدور هام في توفير الخدمات الأساسية للسكان لمواجهة الأزمة الراهنة. |
Reafirmando la importante función de la Comisión Consultiva en el proceso presupuestario, | UN | وإذ تؤكد من جديد ما للجنة الاستشارية من دور هام في عملية إعداد الميزانية، |
Muchos han expresado su apoyo a la importante función de la Conferencia. | UN | وقد أعرب الكثيرون عن دعمهم للدور المهم الذي يضطلع به المؤتمر. |
40. El Grupo de Trabajo también podría tener en cuenta la importante función de sensibilizar al público con respecto a esas formas de criminalidad. | UN | ٠٤- ويمكن للفريق العامل أيضا أن يضع في الاعتبار الدور الهام المتمثل في توعية الجمهور بأشكال الاجرام هذه. |
Por último, destaca la importante función de las organizaciones no gubernamentales en la revisión de los programas educacionales. | UN | وأكدت في نهاية المطاف أهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في المراجعة التعليمية. |
94. Los gobiernos y las instituciones internacionales de desarrollo también pueden desempeñar la importante función de reunir a empresas de países desarrollados, países en desarrollo y países con economía en transición para que establezcan vínculos comerciales sostenibles y mutuamente beneficiosos. | UN | ٤٩ - ويمكن أن تقوم الحكومات والمؤسسات اﻹنمائية الدولية بدور هام يتمثل في الجمع بين شركات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، ليتسنى لها إيجاد صلات عمل مستدامة ومفيدة بصورة متبادلة. |
la importante función de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las de mujeres, de supervisar los progresos y la aplicación se reconoció en las medidas y políticas de los Estados Miembros de todas las regiones. | UN | وسلمت الدول الأعضاء من جميع المناطق، ضمن إجراءاتها وسياساتها، بالدور المهم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، ولا سيما النسوية منها، في رصد التقدم المحرز والتنفيذ. |
Destacó la importante función de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وأبرزت الدور المهم الذي يضطلع به مكتب منسق الشؤون الإنسانية. |
3. Destaca la importante función de los países anfitriones prestando apoyo a la Sede de las Naciones Unidas y a las oficinas situadas fuera de la Sede; | UN | 3 - تشدد على أهمية الدور المنوط بالدول المضيفة في توفير الدعم لمقر الأمم المتحدة والمكاتب الموجودة خارج المقر؛ |