"la incitación al terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحريض على الإرهاب
        
    • والتحريض على الإرهاب
        
    • للتحريض على الإرهاب
        
    • التحريض على الأعمال الإرهابية
        
    • الحض على الإرهاب
        
    • الإرهاب والتحريض عليه
        
    Las facultades de designación de los Estados Unidos son otra medida para prevenir la incitación al terrorismo. UN إن السلطات الأمريكية المسؤولة عن التصنيف هي إجراء آخر لمنع التحريض على الإرهاب.
    Suecia es signataria del Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo, que contiene varios artículos sobre la incitación al terrorismo. UN السويد طرف موقّع على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب التي تتضمن عدة مواد تتناول موضوع التحريض على الإرهاب.
    Los términos generales de dichas disposiciones permiten prohibir la incitación al terrorismo y prevenir dicha conducta. UN وتسمح الأحكام العامة لهذه البنود بحظر التحريض على الإرهاب ومنعه.
    El Relator Especial había recomendado que se revisaran la definición de terrorismo y las disposiciones relativas a la pertenencia a grupos terroristas, así como la incitación al terrorismo y su financiación. UN وأوصى المقرر الخاص بمراجعة تعريف الإرهاب والأحكام المتعلقة بالانتماء إلى الجماعات الإرهابية، والتحريض على الإرهاب وتمويله.
    El suicida tenía únicamente 16 años, otro muchacho manipulado por la propaganda de los terroristas y la aprobación tácita y el apoyo de los dirigentes palestinos a la incitación al terrorismo y la violencia motivada por el odio. UN أما الانتحاري نفسه فلم يتجاوز من العمر 16 عاما. وهو طفل آخر لعبت برأسه الدعاية الإرهابية وتشجيع ودعم القيادة الفلسطينية للتحريض على الإرهاب والعنف من منطلق الكراهية.
    No obstante, debemos permanecer alerta ante el riesgo de que ciertos gobiernos abusivos invoquen las medidas de lucha contra la incitación al terrorismo para conseguir sus propios fines, por ejemplo para atacar a opositores políticos pacíficos. UN ولكن علينا أن نكون يقظين لخطر أن تتذرع حكومات تعسفية بتدابير مناهضة التحريض على الأعمال الإرهابية لتحقيق غاياتها هي، ربما لاستهداف معارضين سياسيين مسالمين.
    Por ejemplo, el derecho a la libertad de expresión puede limitarse para impedir la incitación al terrorismo o suspenderse cuando se declara un estado de emergencia. UN فمثلا يجوز الحد من حرية التعبير لحظر التحريض على الإرهاب أو تقييدها عند إعلان حالة طوارئ.
    Además, el derecho internacional prohíbe la incitación al terrorismo y la aceptación de los actos terroristas. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون الدولي يحظر التحريض على الإرهاب والتغاضي عن أعمال الإرهاب.
    Ello se puede lograr de muchas maneras, por ejemplo celebrando actos públicos como foros comunitarios y combatiendo la incitación al terrorismo en Internet. UN ويمكن تحقيق ذلك بطرق كثيرة، منها المناسبات العامة كالمنتديات المجتمعية وباستعمال الإنترنت لمكافحة التحريض على الإرهاب.
    Seguir adoptando medidas en esta esfera será fundamental para tratar de resolver el problema de la incitación al terrorismo. UN ولا بد من اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذه المجالات من أجل التصدي للتحدي المتمثل في التحريض على الإرهاب.
    1. ¿Establece su legislación nacional la " apología del terrorismo " y la " incitación al terrorismo " como delitos penales específicos? UN 1 - هل تنص تشريعاتكم الوطنية على أن " تبرير الإرهاب " و " التحريض على الإرهاب " جريمتان جزائيتان محددتان؟
    De acuerdo con los análisis de los servicios pertinentes en Estonia, existen pocas probabilidades de que a corto plazo el país tenga que hacer frente al problema de la incitación al terrorismo y que se induzca a las instituciones educacionales, culturales y religiosas a apoyar el terrorismo. UN ويتضح من التقديرات التي أجرتها الأجهزة المختصة في إستونيا أنـه ليـس من المرجـح أن تشهـد في المستقبل القريـب مشكلة التحريض على الإرهاب وحث المؤسسات التعليمية والدينية على دعمه.
    Ello significa que el derecho penal de Bulgaria considera la " incitación al terrorismo " un delito grave. UN ويعني ذلك أن المدونة الجنائية البلغارية تنظر إلى " التحريض على الإرهاب " باعتباره جريمة خطيرة.
    1.1 Legislación sueca relativa a la incitación al terrorismo UN 1-1 التشريع السويدي بشأن التحريض على الإرهاب
    - Mientras que puede ser legítimo prohibir la incitación al terrorismo o a actos de terrorismo, los Estados no deben emplear términos vagos tales como " glorificando " o " promoviendo " el terrorismo cuando restringen la libertad de expresión. UN وعلى الرغم من أن حظر التحريض على الإرهاب أو أعمال الإرهاب قد يكون مشروعاً، ينبغي ألا تستخدم الدول عبارات غامضة مثل " تمجيد " أو " ترويج " الإرهاب عند فرض القيود على التعبير.
    Debemos analizar las disposiciones de la Estrategia relativas a la lucha contra la incitación al terrorismo y a la labor contra la utilización por parte de los terroristas de las posibilidades de la Internet. UN ويتعين علينا أن ننتقل إلى الأحكام الواردة في الاستراتيجية والمتعلقة بمكافحة التحريض على الإرهاب والعمل ضد استخدام الإرهابيين لإمكانات شبكة الإنترنت.
    Los participantes examinaron casos concretos y analizaron cuestiones tales como la penalización de la incitación al terrorismo, el uso de técnicas de investigación especiales y la detención de sospechosos de terrorismo. UN ونظر المشاركون في قضايا عملية وناقشوا قضايا مثل تجريم التحريض على الإرهاب واستخدام تقنيات التحري الخاصة واحتجاز الإرهابيين المشتبه بهم.
    Por lo tanto, los Estados que son parte en los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes deben imponer algunas prohibiciones a la libertad de expresión, incluida la incitación al genocidio, la manifestación de odio que constituye una incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia, la incitación al terrorismo y la propaganda de guerra. UN ومن ثم يتعيّن على الدول التي هي أطراف في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع فرض بعض المحظورات على حرية التعبير، بما في ذلك التحريض على الإبادة الجماعية والكراهية التي تشكّل تحريضاً على التمييز الجائر أو العداء أو العنف، والتحريض على الإرهاب وبث الدعاية للحرب.
    Las Naciones Unidas y otras importantes organizaciones internacionales y regionales habían llegado a la conclusión de que ciertos actos, tales como la financiación del terrorismo, la incitación al terrorismo y el reclutamiento en bandas terroristas, se debían prohibir con fines preventivos, pues podían ser indicios de un ulterior atentado terrorista. UN وخلصت الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية الكبرى إلى أنه ينبغي حظر أعمال معينة كتمويل الإرهاب والتحريض على الإرهاب والتجنيد للإرهاب، وذلك لأغراض وقائية لأنها يمكن أن تشكل مؤشرات على اعتداء إرهابي لاحق.
    En el artículo 214 del Código Penal de la República de Azerbaiyán se tipifica como delito penal la actividad terrorista; sin embargo, no hay un artículo específico en que se tipifique la incitación al terrorismo. UN تترتب على النشاط الإرهابي مسؤولية جنائية عملا بالمادة 214 من القانون الجنائي، لكن هذا القانون لا يتضمن أحكاما منفصلة تنص على مسؤولية جنائية للتحريض على الإرهاب.
    :: Llevar a cabo en otras regiones iniciativas similares al taller que será organizado en noviembre de 2010 por la Dirección Ejecutiva y la OSCE para los países de Asia central sobre la aplicación de la resolución 1624 (2005) y la lucha contra la incitación al terrorismo motivada por el extremismo UN الاستناد إلى حلقة العمل المقرر عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 لآسيا الوسطى، فيما بين المديرية التنفيذية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن القرار 1624 (2005) ومكافحة التحريض على الأعمال الإرهابية المرتكبة بدافع التطرف والتعصب، عن طريق المبادرات المماثلة في المناطق الإقليمية الأخرى؛
    La República de Kazajstán ha creado la base jurídica necesaria para garantizar una lucha eficaz contra la incitación al terrorismo. UN تأسست في الجمهورية قاعدة تشريعية تتيح إمكانية المكافحة الفعالة لأعمال الحض على الإرهاب.
    Las sanciones que corresponden a la financiación del terrorismo y la incitación al terrorismo son penas de 1 a 8 años de prisión. UN ويُعاقب تمويل الإرهاب والتحريض عليه بالسجن الفعلي لمدة تتراوح بين عام واحد و8 أعوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more