"la inclusión de las personas con" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدماج الأشخاص ذوي
        
    • إشراك الأشخاص ذوي
        
    • بإدماج الأشخاص ذوي
        
    • الأشخاص المكفوفين
        
    • لإدماج الأشخاص ذوي
        
    • دمج الأشخاص ذوي
        
    • إدراج الأشخاص ذوي
        
    • شمول الأشخاص ذوي
        
    • شمولها للأشخاص ذوي
        
    • بإدراج الأشخاص ذوي
        
    • وإدماج الأشخاص ذوي
        
    • وإشراك الأشخاص ذوي
        
    La base de datos se utilizará para seguir promoviendo la inclusión de las personas con discapacidad en la sociedad y el desarrollo; UN وستُستخدم قاعدة البيانات لمواصلة تعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي التنمية؛
    Acabar con esas barreras es, con frecuencia, la manera más eficiente en función de los costos para lograr la inclusión de las personas con discapacidad. UN وغالباً ما يكون التصدي لتلك الحواجز أكثر الوسائل فعالية من حيث التكلفة لكفالة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Esto ha dado lugar a un incremento en el número de propuestas de subvenciones en las que se tiene en cuenta la inclusión de las personas con discapacidad y se colabora con organizaciones de personas con discapacidad. UN كما رافق ذلك زيادة في عدد المنح المقترحة التي تراعي إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتشارك منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    la inclusión de las personas con discapacidad en las estrategias y mecanismos nacionales para prevenir la tortura. UN إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستراتيجيات والآليات الوطنية للوقاية من التعذيب
    Esta organización ha recopilado buenas prácticas para la inclusión de las personas con discapacidad en los ámbitos de la educación inclusiva, el acceso a los medios de vida y el fortalecimiento de la voz de los jóvenes. UN وجمع المركز الممارسات الجيدة المتعلقة بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات التعليم الشامل للجميع، والقدرة على الكسب، وزيادة فرص إسماع أصوات الشباب.
    Debate en grupo sobre el tema “El Tratado de Marrakech de la OMPI para facilitar el acceso a las obras publicadas, la propiedad intelectual y la inclusión de las personas con discapacidad visual o con otras dificultades para acceder al texto impreso” UN حلقة نقاش بشأن " معاهدة مراكش في إطار منظمة العالمية للملكية الفكرية لتيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي إعاقات أخرى في قراءة المطبوعات "
    El Informe mundial sobre la discapacidad destaca algunos de los obstáculos más comunes a la inclusión de las personas con discapacidad, por ejemplo: UN 36 - ويسلط التقرير العالمي حول الإعاقة الضوء على بعض العقبات الأكثر شيوعا أمام إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، مثل :
    Los Estados Unidos alentaron la inclusión de las personas con discapacidad en la legislación. UN وشجعت على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التشريعات.
    Aprobó por unanimidad una resolución sobre la inclusión de las personas con discapacidad, con referencias concretas a los niños. UN واعتمدت بالإجماع قرارا بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، اشتمل على إشارات محددة إلى الأطفال.
    Junto con la Convención, el documento final ofrece un amplio marco normativo que orienta la inclusión de las personas con discapacidad en todos los ámbitos del desarrollo. UN وبالتوازي مع الاتفاقية، تقدم الوثيقة الختامية إطارا سياسيا شاملا يوجه إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    Especialistas de la OIT en materia de discapacidad prestan asesoramiento sobre la inclusión de las personas con discapacidad en una serie de proyectos de cooperación técnica. UN ويسدي أخصائيو الإعاقة في منظمة العمل الدولية المشورة بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في عدد من مشاريع التعاون التقني.
    Ley para la inclusión de las personas con Discapacidad en el Estado y Municipios de San Luis Potosí UN قانون إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية وبلديات سان لويس بوتوسي
    la inclusión de las personas con discapacidad contribuirá significativamente a la erradicación de la pobreza. UN وسوف يسهم إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة إسهاماً كبيراً في استئصال شأفة الفقر.
    Sin embargo, son pocos los Estados que reúnen información estadística sobre la inclusión de las personas con discapacidad en la vida política y pública. UN في حين تقوم قلة قليلة فقط من الدول التي ردت على الاستبيان بجمع المعلومات الإحصائية بشأن إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والعامة.
    Distintos organismos nacionales y regionales de desarrollo, así como organizaciones no gubernamentales, han publicado trabajos y planes estratégicos sobre la inclusión de las personas con discapacidad en el desarrollo. UN 10 - كما أصدرت وكالات إنمائية وطنية وإقليمية فضلا عن المنظمات غير الحكومية منشورات وخططا استراتيجية لمعالجة إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية.
    h) la inclusión de las personas con discapacidad en la preparación y respuesta ante emergencias y desastres humanitarios; UN " (ح) إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات الإعداد للكوارث والطوارئ الإنسانية والاستجابة لها؛
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas concretas para poner en práctica su Política Nacional en Materia de Discapacidad de 2003 y haga un mayor esfuerzo por promover la inclusión de las personas con discapacidad en el mercado laboral, por ejemplo fortaleciendo el sistema de cuotas de empleo para las personas con discapacidad. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ السياسة الوطنية للإعاقة لعام 2003 وإلى تكثيف جهودها للنهوض بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، بما في ذلك عن طريق تعزيز نظام حصص فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Debate en grupo sobre el tema “El Tratado de Marrakech de la OMPI para facilitar el acceso a las obras publicadas, la propiedad intelectual y la inclusión de las personas con discapacidad visual o con otras dificultades para acceder al texto impreso” UN حلقة نقاش بشأن " معاهدة مراكش في إطار منظمة العالمية للملكية الفكرية لتيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي إعاقات أخرى في قراءة المطبوعات "
    La financiación nacional para la inclusión de las personas con discapacidad había aumentado en más del 90%. UN وازدادت التمويلات الوطنية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بنسبة تزيد على 90 المائة.
    12. Sírvanse proporcionar información sobre la inclusión de las personas con discapacidad en los planes de evacuación para situaciones de emergencia. UN 12- يرجى تقديم معلومات عن دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في خطط الإجلاء في حالات الطوارئ.
    la inclusión de las personas con discapacidad en las estrategias y mecanismos nacionales para prevenir la tortura. UN إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستراتيجيات والآليات الوطنية لمنع التعذيب
    En él también se analiza la labor de las entidades de las Naciones Unidas para promover la inclusión de las personas con discapacidad en esos ámbitos. UN وتستعرض الورقة أيضا عمل كيانات الأمم المتحدة من أجل تعزيز شمول الأشخاص ذوي الإعاقة في تلك المجالات.
    c) Llevar a cabo campañas de sensibilización, educación y capacitación dirigidas a todos aquellos que se ocupan del programa de desarrollo, con objeto de promover la inclusión de las personas con discapacidad; UN (ج) الاضطلاع بأنشطة توعية وتثقيف وتدريب بشأن مسائل الإعاقة لجميع المعنيين بخطط التنمية، بغرض تعزيز شمولها للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    209. Respecto a la inclusión de las personas con discapacidad en las estrategias y mecanismos nacionales para prevenir la tortura, desde la Secretaría de Derechos Humanos se han realizado capacitaciones y jornadas de reflexión con trabajadores de la Salud Mental con el objetivo de sensibilizar sobre el enfoque de derechos. UN 209- وفيما يتعلق بإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستراتيجيات والآليات الوطنية المتعلقة بمنع التعذيب، نظمت أمانة حقوق الإنسان دورات تدريبية وحلقات عمل لفائدة العاملين في مجال الصحة العقلية من أجل توعيتهم بنهج حقوق الإنسان.
    La igualdad entre los géneros y la inclusión de las personas con discapacidad se abordan de manera más específica. UN وتعالج بتحديد أكبر مسألتا المساواة بين الجنسين وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    la inclusión de las personas con discapacidad en todas las actividades de desarrollo es un requisito previo para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, por lo tanto: UN وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الأنشطة الإنمائية هو شرط مسبق لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا وهي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more