"la incorporación de una perspectiva de género" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • تعميم المنظور الجنساني
        
    • بتعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • إدماج المنظور الجنساني
        
    • بتعميم المنظور الجنساني
        
    • لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • إدماج قضايا المرأة
        
    • إدماج منظور نوع الجنس
        
    • لتعميم المنظور الجنساني
        
    • وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
        
    • إدماج منظور جنساني
        
    • لإدماج منظور جنساني
        
    • تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين
        
    • تعميم منظور جنساني
        
    • مراعاة نوع الجنس
        
    Uno de los objetivos importantes del subprograma es apoyar la incorporación de una perspectiva de género a todos los niveles. UN ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات.
    Un objetivo importante del subprograma consiste en apoyar la incorporación de una perspectiva de género a todos los niveles. UN ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات.
    El Plan prevé una serie de apoyos estructurales que contribuyen a la incorporación de una perspectiva de género al Plan: UN وتوفر الخطة الإنمائية الوطنية عددا من الدعائم الهيكلية بغية المساعدة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطة:
    También aboga por la incorporación de una perspectiva de género en todos los ministerios. UN كذلك تشجع اللجنة تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات.
    :: La misión inicial de evaluación de cualquier operación de apoyo a la paz debe incluir un asesor superior sobre la incorporación de una perspectiva de género. UN ينبغي أن تضم بعثة التقييم الأولية لأي عملية لدعم السلام أحد كبار المستشارين المعنيين بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Reviste una importancia decisiva para el éxito de ese enfoque la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas. UN ومن الأهمية بمكان لنجاح هذا النهج إدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج.
    Capacitación sobre la incorporación de una perspectiva de género en los distintos ministerios UN تنظيم تدريب في وزارات معينة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Plan de acción de Namibia sobre la incorporación de una perspectiva de género en las operaciones multidimensionales de apoyo a la paz UN خطة عمل ناميبيا بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام المتعددة الأبعاد
    Creación de una base de conocimientos operativos para influir en la incorporación de una perspectiva de género a distintas actividades UN إنشاء قاعدة معارف تنفيذية للتأثير في تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    i) la incorporación de una perspectiva de género regional en África UN `1 ' تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الإقليمي في أفريقيا 000 44 دولار
    Seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: examen de la incorporación de una perspectiva de género en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN متابعة المؤتمـــــر العالمي الرابع المعني بالمرأة: استعراض تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Apoyo al desarrollo de la competencia, las metodologías y los instrumentos para fomentar la incorporación de una perspectiva de género UN دعم تنمية الكفاءات، ووضع المنهجيات والأدوات من أجل دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    También aboga por la incorporación de una perspectiva de género en todos los ministerios. UN كذلك تشجع اللجنة تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات.
    También alienta la incorporación de una perspectiva de género en todos los ministerios. UN وتشجع أيضا على تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات.
    En el anexo aparece un glosario de términos relativos a la incorporación de una perspectiva de género. UN ويتضمن مرفق التقرير مسردا لمصطلحات تعميم المنظور الجنساني.
    El grupo se ocupará principalmente de la incorporación de una perspectiva de género en los países con economías en transición. UN وسيركز الفريق على المسائل المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Este sitio proporcionará información sobre novedades en el seno de la UIT relacionadas con la incorporación de una perspectiva de género. UN وسيقدم هذا الموقع معلومات عن التطورات الداخلية في الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: examen de la incorporación de una perspectiva de género en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN متابعة المؤتمر الرابع المعني بالمرأة: استعراض إدماج المنظور الجنساني في التيار الرئيسي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Fortalecimiento del uso de materiales, instrumentos y estrategias para la incorporación de una perspectiva de género UN تعزيز استخدام المواد والأدوات والنهج الخاصة بتعميم المنظور الجنساني
    Dinamarca incluyó objetivos, marcos y calendarios bien definidos en su plan de acción quinquenal para la incorporación de una perspectiva de género. UN ووضعت الدانمرك أهدافا وأطرا وبرامج زمنية واضحة في خطة عملها الخمسية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    EXAMEN DE la incorporación de una perspectiva de género EN LAS ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN استعراض إدماج قضايا المرأة في التوجه الرئيسي
    PROGRESOS REALIZADOS EN la incorporación de una perspectiva de género Y EN EL SEGUIMIENTO DE LA CUARTA CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE LA MUJER UN التقدم المحرز في إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية ومتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    La categoría del puesto es un aspecto importante a la hora de atraer a los mejores candidatos e indica la prioridad que se concede a la incorporación de una perspectiva de género en el Departamento. UN فارتفاع درجة الوظيفة وسيلة هامة لاجتذاب أفضل المرشحين وهي مؤشر على الأولوية المعطاة لتعميم المنظور الجنساني.
    Proporciona asesoramiento y asistencia técnica y operacional para la reforma de políticas, de leyes y de la gestión y la incorporación de una perspectiva de género. UN تقدم المشورة والمساعدة التقنية والتنفيذية من أجل الإصلاح السياسي والقانوني والإداري وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    :: la incorporación de una perspectiva de género en ámbitos de decisión y participación en todos las organizaciones y actividades deportivas y recreativas. UN :: إدماج منظور جنساني في مجالات صنع القرار والمشاركة في جميع المنظمات والأنشطة الرياضية والترويحية؛
    Las instituciones financieras multilaterales, internacionales y regionales también están prestando más atención a la incorporación de una perspectiva de género en sus políticas. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    Se prestaría especial atención al mejoramiento de la capacidad de los grupos de mujeres para lograr la incorporación de una perspectiva de género en la reunión y el análisis de datos. UN وسيولى اهتمام خاص لتحسين قدرات المجموعات النسائية على ضمان تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في جمع البيانات وتحليلها.
    Asimismo, ha emprendido la elaboración de un proyecto sobre la incorporación de una perspectiva de género en las operaciones de mantenimiento de la paz con múltiples dimensiones. UN وقد اضطلعت أيضا بإعداد مشروع بشأن تعميم منظور جنساني في أوجه اﻷنشطة الرئيسية لعمليات حفظ السلام المتعددة اﻷبعاد.
    El ACNUR comenzó también a documentar las buenas prácticas en materia de adelanto de la mujer y la incorporación de una perspectiva de género, con el fin de reproducirlas en otras oficinas locales. UN كما باشرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عملية توثيق للممارسات الجيدة التي اتبعت في النهوض بالمرأة وفي مراعاة نوع الجنس وذلك لتكرار اتباع ذلك في مكاتب ميدانية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more