"la independencia de la comisión nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • استقلالية اللجنة الوطنية
        
    • استقلال اللجنة الوطنية
        
    • تمتع اللجنة الوطنية
        
    Reafirmó la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión de Asuntos Generales, Institucionales y de Derechos Humanos. UN وأكدت من جديد استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة الشؤون العامة والمؤسسية وشؤون حقوق الإنسان.
    Además, ha promulgado varias leyes nacionales sobre derechos humanos; en virtud de una de ellas se creó el Tribunal de Derechos Humanos, mientras que otra garantiza la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وسنت إندونيسيا أيضا عدة قوانين وطنية تخص حقوق الإنسان، تم بموجب أحدها إنشاء محكمة حقوق الإنسان، في حين يكفل قانون آخر استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Además, en virtud de las enmiendas introducidas en la Ley IV de 2009, se fortalecen la independencia de la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad y sus funciones, a saber: UN كما أن التعديلات التي أدخلها القانون الرابع لسنة 2009 تعزز استقلالية اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة، وتعزز وظائفها التي تشمل ما يلي:
    El poder judicial también ha desempeñado un papel importante en lo que se refiere a la garantía de continuidad de la independencia de la Comisión Nacional de la Mujer. UN كما اضطلع القضاء بدور هام في كفالة تعزيز استقلال اللجنة الوطنية للمرأة.
    El Gobierno seguirá tratando de reforzar la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وستواصل الحكومة جهودها لتعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Expresó reconocimiento por las iniciativas legales para fortalecer la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades. UN وأقرّت بالمبادرات القانونية الرامية إلى تعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para asegurar la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos proporcionándole financiación y recursos humanos suficientes y revisando el proceso de nombramiento de sus miembros. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها.
    Las Naciones Unidas se seguirán esforzando por lograr la puesta en libertad incondicional de todos los presos políticos y por ayudar al Gobierno de Myanmar en sus esfuerzos por fortalecer la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وستواصل الأمم المتحدة الجهود التي تبذلها للإفراج غير المشروط عن جميع السجناء السياسيين، ولمساعدة حكومة ميانمار في جهودها الرامية إلى تعزيز استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    99. La República de Corea destacó el fortalecimiento de la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 99- وسلطت جمهورية كوريا الضوء على تعزيز استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    a) Garantice la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, de conformidad con los Principios de París; UN (أ) ضمان استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس؛
    34. Marruecos preguntó por las medidas que preveía adoptar el Japón para combatir la discriminación hacia las personas con lepra y por las medidas destinadas a garantizar la independencia de la Comisión Nacional de derechos humanos. UN 34- وسأل المغرب عن التدابير التي تنوي اليابان اتخاذها لمكافحة التمييز إزاء الأشخاص المصابين بالجذام، وعن التدابير الرامية إلى ضمان استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    102. Refiriéndose a la independencia de la Comisión Nacional de derechos humanos que se preveía establecer, el Japón reiteró que la institución sería independiente y no estaría sujeta al control del Gobierno. UN 102- وبخصوص استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المزمع إنشاؤها، أكدت اليابان أن هذه المؤسسة ستكون مستقلة ولن تخضع لمراقبة الحكومة.
    15. El Comité insta al Estado parte a que adopte las medidas necesarias para garantizar la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París). UN 15- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها (مبادئ باريس).
    110.18 Velar por la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades, y suministrar a este órgano recursos humanos y financieros adecuados para el cumplimiento de su mandato (Tailandia); UN 110-18- ضمان استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، وتزويدها بالموارد البشرية والمالية الكافية للوفاء بولايتها (تايلند)؛
    e) Asegure la independencia de la Comisión Nacional de los Derechos Humanos, incluidas sus investigaciones sobre los casos de abusos de los derechos humanos; UN )ﻫ( أن تكفل استقلال اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك في ما تجريه من تحقيقات في انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    Cabe preguntarse igualmente por la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, precisamente en lo que respecta al ejercicio de su derecho de visita a las cárceles y demás lugares de detención. UN وباﻹمكان التساؤل أيضاً عن مدى استقلال اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، لا سيما فيما يتعلق بممارسة حقها في زيارة السجون وأماكن الاعتقال اﻷخرى.
    6. Medidas para mantener la independencia de la Comisión Nacional de la Mujer UN 6 - التدابير المتخذة للحفاظ على استقلال اللجنة الوطنية للمرأة
    15. Recomendación 14. la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos está garantizada por ley y se le ha asignado un presupuesto suficiente para su gestión. UN 15- التوصية 14- يُكفل استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالقانون وترصد ميزانية كافية لإدارتها.
    Felicitó al Camerún por la aprobación de legislación para fortalecer la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades y el establecimiento de un Comité interministerial para supervisar la lucha contra la trata de personas. UN وهنأت الكاميرون على اعتماد تشريعات لتعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لرصد مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para asegurar la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos proporcionándole financiación y recursos humanos suficientes y revisando el proceso de nombramiento de sus miembros. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para asegurar la independencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos proporcionándole financiación y recursos suficientes y revisando el proceso de nombramiento de sus miembros. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more