Al subordinar el proceso judicial al proceso político, los párrafos 2 y 3 del artículo 21 coartan la independencia de la Corte. | UN | فقد قلصت الفقرتان ٢ و ٣ من المادة ٢١ استقلال المحكمة بجعلها العملية القضائية خاضعة للعملية السياسية. |
En este sentido, convendría examinar más atentamente el cometido del Consejo de Seguridad y el principio de la independencia de la Corte penal internacional propuesta. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يولى المزيد من الاعتبار لدور مجلس اﻷمن ولمبدأ استقلال المحكمة الجنائية الدولية المقترحة. |
Por consiguiente, consideró que el proyecto de estatuto debía incluir más salvaguardias que garantizasen la independencia de la Corte y de su personal. | UN | ولذلك فقد أشار إلى أن اﻷمر قد يتطلب أن تشمل المواد على ضمانات أكثر تضمن استقلال المحكمة وموظفيها. |
Las primeras pensaban que la remisión por el Consejo de Seguridad afectaría la independencia de la Corte en la administración de justicia. | UN | وذكرت الفئة اﻷولى من الوفود أن اﻹحالة من قبل مجلس اﻷمن ستؤثر في استقلالية المحكمة في إقامة العدل. |
También es indispensable velar por la independencia de la Corte, elemento esencial para garantizar su eficacia. | UN | ولكن ينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لاستقلال المحكمة الذي يعتبر حاسما بالنسبة لفعاليتها. |
Por esta razón, algunas delegaciones estimaron que sería apropiado que se asignara una función al Consejo de Seguridad que respetara la independencia de la Corte en situaciones humanitarias. | UN | ومن ثم ارتأى بعض الوفود أن من الملائم أن يكون لمجلس اﻷمن دور يقوم على احترام استقلال المحكمة في الحالات اﻹنسانية. |
Por esta razón, algunas delegaciones estimaron que sería apropiado que se asignara una función al Consejo de Seguridad que respetara la independencia de la Corte en situaciones humanitarias. | UN | ومن ثم ارتأى بعض الوفود أن من الملائم أن يكون لمجلس اﻷمن دور يقوم على احترام استقلال المحكمة في الحالات اﻹنسانية. |
Por ello, debe existir un equilibrio entre los artículos 21, 22, 23 y 25 del proyecto de estatuto con miras a salvaguardar la independencia de la Corte y la igualdad de los Estados. | UN | وينبغي بالتالي إقامة توازن بين المواد ٢١ و ٢٢ و ٢٣ و ٢٥ بهدف الحفاظ على استقلال المحكمة وعلى المساواة بين الدول. |
Lo mismo cabe decir respecto de la independencia de la Corte a los efectos de determinar la responsabilidad de las personas que hayan cometido un acto de agresión. | UN | والشيء نفسه ينطبق على استقلال المحكمة في تحديدها لمسؤولية اﻷفراد المشاركين في العدوان. |
Los párrafos 1, 4 y 5 del artículo 26, el párrafo 1 del artículo 23 y el párrafo 3 del artículo 27 garantizan suficientemente la independencia de la Corte en el desempeño de su función judicial en relación con el Consejo de Seguridad. | UN | وقال إن الفقرات ١ و ٤ و ٥ من المادة ٢٦ إلى جانب الفقرة ١ من المادة ٢٣، والفقرة ٣ من المادة ٢٧، تضمن بالقدر الكافي استقلال المحكمة في أداء مهمتها القضائية بالنسبة إلى مجلس اﻷمن. |
Una tercera cuestión que suscita preocupación es la independencia de la Corte. | UN | ٩٤ - وأشار الى قضية ثالثة مهمة وهي استقلال المحكمة. |
De todos modos, ha de especificarse claramente el carácter de la relación, en particular con el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, y garantizarse la independencia de la Corte. | UN | بيد أن طبيعة هذه الصلة وبوجه خاص بمجلس اﻷمن والجمعية العامة يجب أن ينص عليها بجلاء وأن يضمن استقلال المحكمة. |
Las primeras pensaban que la remisión por el Consejo de Seguridad afectaría la independencia de la Corte en la administración de justicia. | UN | وذكرت الفئة اﻷولى من الوفود أن اﻹحالة من قبل مجلس اﻷمن ستؤثر في استقلالية المحكمة في إقامة العدل. |
la independencia de la Corte contribuirá sin duda a su aceptación universal y al fortalecimiento de su autoridad. | UN | ولا شك أن استقلالية المحكمة تسهم في قبولها الشامل وفي تعزيز سلطتها. |
Esta disposición constituye una garantía de la independencia de la Corte. | UN | وترتيبات التمويل هذه هي ضمان لاستقلال المحكمة. |
En el preámbulo del Estatuto de Roma se contempla la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas, a la vez que se reconoce la independencia de la Corte. | UN | وتأمل ديباجة نظام روما الأساسي في التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة، مع إقرارها باستقلالية المحكمة. |