"la independencia de la función de" - Translation from Spanish to Arabic

    • استقلالية وظيفة
        
    • استقلال المهمة المتعلقة
        
    • استقلال وظيفة
        
    • استقلالية مهمة
        
    • استقلالية الوظيفة
        
    • استقلالية هذه المهمة عن
        
    • باستقلال مهمة
        
    La antigua Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica fue reemplazada por la Oficina de Evaluación, con el objeto de mantener la independencia de la función de evaluación. UN وحل مكتب التقييم محل مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي السابق، بما يكفل الحفاظ على استقلالية وظيفة التقييم.
    Una delegación propuso que, para mantener la independencia de la función de evaluación, se recurriera con generosidad a los consultores externos. UN واقترح أحد الوفود أيضاً الاستعانة بالمستشارين الخارجيين على نطاق واسع بغية الإبقاء على استقلالية وظيفة التقييم.
    52. Se espera que la aplicación de las recomendaciones siguientes fortalezca la independencia de la función de ética y, por consiguiente, mejore su eficacia. UN 52 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز استقلال المهمة المتعلقة بالأخلاقيات ومن ثم يزيد من فعاليتها.
    Para garantizar la independencia de la función de ética, deben establecerse rigurosas condiciones que rijan el nombramiento de los jefes de las oficinas de ética, en particular límites para la duración de los mandatos. UN :: لضمان استقلال المهمة المتعلقة بالأخلاقيات يجب وضع شروط صارمة تنظّم تعيين رؤساء مكاتب الأخلاقيات، بما في ذلك فرض حدود على مدة ولايتهم.
    El enfoque fundamental debería consistir en evitar conflictos de intereses y salvaguardar la independencia de la función de evaluación. UN فمن الأهمية بمكان تجنب تضارب المصالح والحرص على ضمان استقلال وظيفة التقييم.
    Pidieron al UNFPA que velara por la independencia de la función de evaluación y por su separación de las funciones de supervisión de la División de Servicios de Supervisión. UN وطلبت من الصندوق أن يكفل استقلالية مهمة التقييم وأن يفصلها عن مهام الرقابة التي تقوم بها شعبة خدمات الرقابة.
    En particular, se plantearon cuestiones acerca de la independencia de la función de auditoría, ya que recibe su financiación a través de la Dirección de Gestión del PNUD, que también es objeto de auditoría. UN ويُشار بصورة خاصة إلى التساؤلات التي أثيرت بشأن استقلالية وظيفة مراجعة الحسابات، حيث أنها تتلقى التمويل من خلال مكتب البرنامج الإنمائي للشؤون الإدارية، وهو أيضا أحد الهيئات الخاضعة للمراجعة.
    El examen aborda la independencia de la función de evaluación. UN 16 - ويتناول الاستعراض استقلالية وظيفة التقييم.
    El nombramiento de un comité asesor de auditoría independiente, que presenta un informe anual a la Junta Ejecutiva, ha aumentado la independencia de la función de supervisión en el UNFPA. El UNFPA está capacitando a todo el personal en materia de rendición de cuentas, incluso en lo que respecta a la gestión de riesgos y la prevención del fraude. UN وقد أدى تعيين لجنة استشارية مستقلة للمراجعة، تُقدم تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي، إلى تعزيز استقلالية وظيفة الرقابة في الصندوق الذي يعكف حاليا على تدريب جميع الموظفين في مجال المساءلة، بما في ذلك إدارة المخاطر ومنع الغش.
    A fin de proteger la independencia de la función de evaluación, la Dependencia de Evaluación del FNUDC depende directamente del Secretario Ejecutivo. UN 26 - وحدة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية مسؤولة مباشرة أمام الأمين التنفيذي من أجل الحفاظ على استقلالية وظيفة التقييم.
    En particular, la OSSI indicó que la fusión de la Dependencia de Evaluación Independiente y la Dependencia de Planificación Estratégica reducía la independencia de la función de evaluación y su capacidad para analizar si las actividades de la UNODC cumplían metas y objetivos. UN وبوجه خاص، وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدماج وحدة التقييم المستقلة مع وحدة التحقيق الاستراتيجي أضعف استقلالية وظيفة التقييم وقدرتها على تقديم تقييمات شاملة لما إذا كانت أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد حققت أهدافها وأغراضها.
    b) Garantiza la independencia de la función de evaluación mediante: UN (ب) ضمان استقلالية وظيفة التأمين عن طريق:
    La duración limitada de los mandatos, aplicada como es debido, favorece la independencia de la función de ética, al proteger al titular de cualquier influencia indebida evitando a la vez los riesgos inherentes a un cargo mantenido durante largo tiempo. UN وإذا طُبقت الحدود الزمنية تطبيقا سليما فإن من شأنها أن تدعم استقلال المهمة المتعلقة بالأخلاقيات عن طريق حماية شاغلها من التأثيرات غير المناسبة مع تجنب المخاطر التي ينطوي عليها شغل الوظيفة لأجل طويل.
    Para garantizar la independencia de la función de ética, deben establecerse rigurosas condiciones que rijan el nombramiento de los jefes de las oficinas de ética, en particular límites para la duración de los mandatos. UN لضمان استقلال المهمة المتعلقة بالأخلاقيات يجب وضع شروط صارمة تنظّم تعيين رؤساء مكاتب الأخلاقيات، بما في ذلك فرض حدود على مدة ولايتهم.
    52. Se espera que la aplicación de las recomendaciones siguientes fortalezca la independencia de la función de ética y, por consiguiente, mejore su eficacia. UN 52- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز استقلال المهمة المتعلقة بالأخلاقيات ومن ثم يزيد من فعاليتها.
    Los Inspectores creen que esta situación pone gravemente en peligro la independencia de la función de supervisión, incluidas las investigaciones. UN ويعتقد المفتشان أن هذا يهدد بشدة استقلال وظيفة الرقابة، بما فيها التحقيق.
    Para garantizar la independencia de la función de evaluación con respecto a la administración, el Director de la Oficina de Evaluación depende directamente de la Directora de la Entidad. UN ومن أجل الحفاظ على استقلال وظيفة التقييم عن الإدارة، يخضع مدير مكتب التقييم للإشراف المباشر لرئيسة الهيئة.
    Para promover la adquisición de experiencias en el PNUD y demostrar la independencia de la función de evaluación, el Administrador ha establecido una política de publicación y difusión de todas las evaluaciones estratégicas y temáticas. UN ٣٢ - ولتشجيع التعلم داخل البرنامج اﻹنمائي وﻹثبات استقلال وظيفة التقييم، قام مدير البرنامج بوضع سياسة لنشر وتوزيع جميع التقييمات الاستراتيجية والمواضيعية.
    La política contribuirá a asegurar la independencia de la función de evaluación y servirá de guía para realizar las evaluaciones para el aprendizaje institucional, la gestión orientada al logro de resultados y la rendición de cuentas. UN وستساهم هذه السياسة في كفالة استقلالية مهمة التقييم وستوجه إجراء التقييمات المتعلقة بالتعلم، والإدارة من أجل تحقيق النتائج، والمساءلة في المنظمة.
    121. La cuestión de la independencia de la función de evaluación que surgió a raíz de anteriores arreglos estructurales y de presentación de informes se solucionó colocando la Dependencia de Evaluación Independiente bajo la égida del Director Ejecutivo en el organigrama de la Oficina. UN 121- وقد عُولجت مسألةُ استقلالية الوظيفة التقييمية، الناتجة عن ترتيبات هيكلية وتبليغية سابقة، عن طريق وضع وحدة التقييم المستقل، في هيكل المكتب التنظيمي، تحت إشراف المدير التنفيذي.
    La duración limitada de los mandatos favorece la independencia de la función de ética porque protege al titular de cualquier influencia indebida evitando a la vez los riesgos inherentes a un cargo prolongado. UN ففرض حدود على مدة الولاية يدعم استقلالية هذه المهمة عن طريق حماية شاغلها من التعرض للتأثيرات غير المناسبة مع تجنب المخاطر الملازمة للولاية الطويلة الأجل.
    Según la División de Auditoría y Consultoría de Gestión, no puede negarse a sus funcionarios la representación en el Consejo del Personal y esa participación no impide la independencia de la función de auditoría interna. UN ووفقا لما ذهبت إليه شعبة مراجعة الحسابات والاستشارة الادارية، لا يمكن حرمان الموظفين من التمثيل في مجلس الموظفين وأن هذه العضوية لا تضر باستقلال مهمة المراجعة الداخلية للحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more