"la independencia de los jueces y abogados" - Translation from Spanish to Arabic

    • باستقلال القضاة والمحامين
        
    • استقلال القضاة والمحامين
        
    • لاستقلال القضاة والمحامين
        
    • واستقلال القضاة والمحامين
        
    Dos casos fueron enviados conjuntamente con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados. UN وأرسلت حالتان بصورة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    64. La Relatora Especial transmitió al Gobierno de Costa Rica un llamamiento urgente, conjuntamente con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados. UN 64- أرسلت المقررة الخاصة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين نداء عاجلا الى حكومة كوستاريكا.
    En relación con la cuestión de la impunidad, se pregunta sobre los contactos establecidos entre la Relatora Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial encargado de la cuestión de la independencia de los jueces y abogados. UN وثمة تساؤل، على صعيد مسألة الإفلات من العقاب، بشأن الاتصالات القائمة بين المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    En consecuencia, la amenaza contra la independencia de los jueces y abogados es universal y requiere una constante vigilancia internacional. UN ومن ثم فإن الخطر على استقلال القضاة والمحامين خطر عالمي يتطلب يقظة دولية دائمة.
    El tema de la independencia de los jueces y abogados debía abordarse con carácter prioritario. UN وأضافت أنه يجب تناول مسألة استقلال القضاة والمحامين بوصفها مسألة ذات أولوية.
    C. Circunstancias particulares que pueden dar lugar a atentados contra la independencia de los jueces y abogados y la recta UN جيم - الحالات الخاصة التي يمكن أن تسبب مساساً باستقلال القضاة والمحامين وبإقامة العدل بشكل سليم
    Hace (...) un llamamiento al Gobierno de Nigeria para que acceda a la petición de los Relatores Especiales encargados de la cuestión de las ejecuciones arbitrarias y de la cuestión de la independencia de los jueces y abogados de que se lleve a cabo una visita de investigación conjunta en Nigeria; UN تطلب إلى حكومــة نيجيريــا أن تستجيب لطلب المقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين القيام بزيارة مشتركة للتحقيق في نيجيريا؛
    El 15 de agosto de 1996, el Relator Especial encargado de la cuestión de la independencia de los jueces y abogados envió al Gobierno de Nigeria una carta en la que transmitía las denuncias siguientes: UN ٨٧ - وفي ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦، بعث المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين رسالة إلى حكومة نيجيريا تتضمن المزاعم التالية:
    i) En vista de lo que antecede, estudiar la posibilidad de invitar al Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados a que realice una visita a los Estados Unidos. UN )ط( بالنظر الى ما سبق، بحث إمكانية دعوة المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين لزيارة الولايات المتحدة؛
    El llamamiento se envió conjuntamente con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados (23 de febrero de 1998). UN وقد أُرسِل النداء بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (23 شباط/فبراير 1998).
    En relación con ese tema, mencionó un proyecto de resolución en el que se imponían diversas restricciones a la labor de los relatores especiales, las amenazas físicas contra éstos y, en particular, el litigio que afectaba al Relator Especial encargado de la cuestión de la independencia de los jueces y abogados. UN وفي ذلك الصدد أشار إلى مشروع قرار يفرض قيوداً شتى على أعمال المقررين الخاصين، وإلى التهديدات الجسمانية ضد المقررين الخاصين، والأهم من ذلك هو المقاضاة فيما يتعلق بالمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    9. Después de reunirse con el Secretario General, Sr. Pinheiro se entrevistó con el Asesor Jurídico y expresó en términos muy claros la preocupación de la comunidad de derechos humanos sobre la situación en que se encontraba el Relator Especial encargado de la cuestión de la independencia de los jueces y abogados. UN 9- بعد الاجتماع مع الأمين العام اجتمع السيد بنهيرو بالمستشار القانوني وبيّن بوضوح شديد قلق مجتمع حقوق الإنسان إزاء الحالة التي تواجه المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    Los Relatores Especiales sobre la violencia contra la mujer, sus causas y sus consecuencias, y sobre la independencia de los jueces y abogados, enviaron una comunicación conjunta el 26 de agosto de 1998 sobre este mismo caso. UN وأرسل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين رسالة مشتركة في 26 آب/ أغسطس 1998 تتعلق بالقضية نفسها.
    36. La Relatora Especial transmitió dos llamamientos urgentes, junto con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados, sobre 34 personas condenadas, según se había informado, a la pena de muerte por un tribunal militar desde el 23 de julio de 1997. UN 36- وأرسلت المقررة الخاصة نداءين عاجلين بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين بالنيابة عن 34 شخصا تفيد التقارير بأنه حكم عليهم بالإعدام من محكمة عسكرية منذ 23 تموز/يوليه 1997.
    Recuerda al respecto las observaciones formuladas por el Relator sobre la independencia de los jueces y abogados en su informe de la misión a Colombia (E/CN.4/1998/39/Add.2). UN وتذّكر في هذا الصدد بالملاحظات التي أبداها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (E/CN.4/1998/39/Add.2).
    400. Durante el período que se examina la Relatora Especial transmitió al Gobierno un llamamiento urgente conjuntamente con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados. UN 400- أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى الحكومة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados (E/CN.4/2002/72 y Add.1 y 2). UN وسيُعرض على اللجنة تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (E/CN.4/2002/72 وAdd.1 وAdd.2).
    La Comisión Internacional hizo una intervención oral ante la Comisión de Derechos Humanos, en su 53º período de sesiones, para expresar su preocupación por la demanda instaurada contra el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados. UN وفي الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، قامت لجنة الحقوقيين الدولية بمداخلة شفوية لﻹعراب عن قلقها بشأن الدعوى التي أقيمت على المقرر الخاص بشأن استقلال القضاة والمحامين.
    La tolerancia oficial de la práctica de la tortura socava aún más la independencia de los jueces y abogados y genera un clima de impunidad entre las fuerzas del orden. UN كما يقوض تهاون الجهات الرسمية إزاء ممارسة التعذيب استقلال القضاة والمحامين ويبث شعوراً بالإفلات من العقاب في صفوف المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    La necesidad de órganos que cumplan las normas internacionales sobre la independencia de los jueces y abogados en este contexto es un ejemplo excelente de la importancia de la interdependencia de los derechos humanos. UN فالحاجة لإيجاد هيئات تمتثل للمعايير الدولية بشأن استقلال القضاة والمحامين في هذا السياق هو مثال رئيسي لأهمية ترابط حقوق الإنسان.
    III. Formación continua en derechos humanos como garantía de la independencia de los jueces y abogados 17 - 80 6 UN ثالثاً - التثقيف المتواصل المتعلق بحقوق الإنسان كضمان لاستقلال القضاة والمحامين 17-80 7
    Los participantes hicieron recomendaciones al Gobierno en relación con la reforma judicial, la independencia de los jueces y abogados, la violencia sexual y las condiciones de detención. UN وقدم المشاركون توصيات إلى الحكومة بشأن الإصلاح القانوني واستقلال القضاة والمحامين والعنف الجنسي وظروف الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more