"la independencia del poder judicial en" - Translation from Spanish to Arabic

    • استقلال القضاء في
        
    • استقلال السلطة القضائية في
        
    • استقلال السلك القضائي في
        
    • استقلالية الجهاز القضائي في
        
    • حالة استقﻻل القضاء في
        
    • باستقلال السلطة القضائية في
        
    • باستقلال القضاء في
        
    • باستقﻻل السلطة القضائية
        
    • لاستقلال القضاء في
        
    El protocolo sobre el reparto del poder garantiza la independencia del poder judicial en la Constitución nacional provisional que se aprobará en el transcurso de seis semanas. UN ويضمن البروتوكول المتعلق باقتسام السلطة استقلال القضاء في الدستور الوطني المؤقت الذي سيجري اعتماده خلال ستة أسابيع.
    Además, aunque la ley no abolió el cargo del Lord Canciller, el traspaso de sus funciones judiciales al Presidente del Tribunal Supremo refuerza la independencia del poder judicial en el Reino Unido. UN وفضلاً عن ذلك، ورغم أن القانون لم يلغ دور وزير العدل، فإن نقل الوظائف القضائية إلى رئيس مجلس الملكة الخاص يوطد من استقلال القضاء في المملكة المتحدة.
    la independencia del poder judicial en Suecia está garantizada por el Instrumento de Gobierno. UN ويحمي صك الحكم استقلال القضاء في السويد.
    Como se señaló anteriormente, esta cifra es totalmente insuficiente para garantizar en realidad y la apariencia de la independencia del poder judicial en Camboya. UN وكما سبق ذكره، فإن هذا المرتب لا يكفي بتاتا لضمان حقيقة ومظهر استقلال السلطة القضائية في كمبوديا على السواء.
    88. La Relatora Especial se siente preocupada por las cuestiones que se han planteado en relación con la independencia del poder judicial en Croacia. UN ٨٨- إن المقررة الخاصة منشغلة إزاء المسائل التي أثيرت بصدد استقلال السلك القضائي في كرواتيا.
    2003 Correlator, Evaluación de la independencia del poder judicial en Lituania con miras a la adhesión a la Unión Europea UN 2003 شارك في إعداد تقرير عن تقييم استقلالية الجهاز القضائي في ليتوانيا من منظور الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي
    La información reunida de las respuestas de los Estados Miembros y los colegios de abogados es pertinente para apreciar la situación de la independencia del poder judicial en los diversos países y tratar los problemas asociados con la aplicación y adecuación de los Principios básicos. UN وتفيد المعلومات المجمعة من ردود الدول اﻷعضاء ورابطات المحامين في تقييم حالة استقلال القضاء في البلدان ومعالجة المشاكل المرتبطة بتنفيذ المبادئ اﻷساسية وكفايتها.
    Por lo tanto, el Relator Especial consideró que era imprescindible que investigara hasta qué punto se ha aplicado el proyecto de programa de transición a la democracia, del Gobierno, para dar a conocer sus efectos sobre la protección y promoción de la independencia del poder judicial en Nigeria. UN ويرى المقرر الخاص من ثم أنه يتعين عليه أن يتحرى عن مدى تنفيذ البرنامج الذي اقترحته الحكومة للانتقال إلى الديمقراطية لكي يقدم تقريراً عن تأثيره على حماية وتعزيز استقلال القضاء في نيجيريا.
    Éste sigue muy preocupado por los recientes acontecimientos ocurridos en el Pakistán, que ponen en entredicho la independencia del poder judicial en ese país. UN ولا يزال المقرر الخاص يشعر بقلق شديد إزاء اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في باكستان والتي تثير التساؤل حول حالة استقلال القضاء في هذا البلد.
    Estas son las medidas adoptadas ya para reforzar la independencia del poder judicial en el Camerún, pero todavía no se dejan sentir todos los efectos de la reforma porque el proceso requiere ajustes estructurales y orgánicos para los que son necesarios importantes recursos. UN وهذه هي التدابير التي اتخذت حتى الآن لتعزيز استقلال القضاء في الكاميرون غير أن نتائج الإصلاح ليست ملموسة بعد لاحتياج هذه العملية إلى ترتيبات هيكلية وعضوية كبيرة وموارد ضخمة.
    71. la independencia del poder judicial en Nigeria sólo podrá lograrse si existe la voluntad política de parte del Gobierno militar de imprimir un sello constitucional a la maquinaria de gobierno para que se respete el imperio de la ley y el país vuelva a ser un Estado democrático. UN ١٧- ولا يمكن أن يتحقق استقلال القضاء في نيجيريا إلا إذا توافر العزم لدى الحكومة العسكرية على بث الروح الدستورية في الجهاز الحكومي، واحترام حكم القانون، والعودة بالبلد إلى أن تكون دولة ديمقراطية.
    46. El 24 de junio el Relator Especial visitó al Ministro de Justicia de Camboya y le manifestó su preocupación por el estado de la independencia del poder judicial en ese país. UN ٦٤- وفي ٤٢ حزيران/يونيه، اتصل المقرر الخاص بوزير العدل في كمبوديا وأعرب له عن قلقه إزاء حالة استقلال القضاء في ذلك البلد.
    El Sr. Kälin dice que se abordará la independencia del poder judicial en el párrafo 20, y consultará con el Sr. Glélé Ahanhanzo sobre la redacción a utilizar. UN 33 - السيد كيلين: قال إنه سيعالج مسألة استقلال القضاء في الفقرة 20 وسيكون من دواعي سعادته أن يستشير السيد غليلي أهانهانزو فيما يتعلق بالصياغة التي يتعين استعمالها.
    1996-1998 Miembro de la Junta de la Fundación Soros en la República de Moldova, encargado de la estrategia relativa al fortalecimiento de la independencia del poder judicial en la República de Moldova UN 1996-1998 عضو في مجلس إدارة مؤسسة سوروس بجمهورية مولدوفا، والمسؤول عن استراتيجية تعزيز استقلال القضاء في جمهورية مولدوفا
    Se han planteado algunas preguntas sobre la independencia del poder judicial en España. UN ٥ - وأردف قائلا إن عددا من اﻷسئلة قد أثير بشأن استقلال السلطة القضائية في اسبانيا.
    Además, de acuerdo con las explicaciones dadas sobre la independencia del poder judicial en Kazajstán, el Presidente de la República estaría por encima de los tres poderes o encarnaría los tres a la vez. UN وفضلاً عن ذلك، وحسب التوضيحات التي قدمها الوفد بشأن استقلال السلطة القضائية في كازاخستان، فإن رئيس الجمهورية هو فوق السلطات الثلاث أو يجسدها كافة في الوقت نفسه.
    Consulta subregional sobre la independencia del poder judicial en América Central* ** UN مشاورة دون إقليمية بشأن استقلال السلطة القضائية في أمريكا الوسطى* **
    Del 5 al 7 de noviembre de 2007 está prevista la celebración de una conferencia regional de tres días de duración sobre el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos en la promoción de la independencia del poder judicial en la región árabe. UN 33 - ومن المقرر عقد مؤتمر إقليمي مدته ثلاثة أيام، في الفترة من 5 حتى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، يتعلق بدور المؤسسات الوطنية في تعزيز استقلال السلك القضائي في المنطقة العربية.
    Relator conjunto, Evaluación de la independencia del poder judicial en Lituania con miras a la adhesión a la Unión Europea UN 2003 شارك في إعداد تقرير عن تقييم استقلالية الجهاز القضائي في ليتوانيا من منظور الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي
    100. El 19 de agosto de 1997, el Relator Especial transmitió al Gobierno de Kenya una comunicación sobre la independencia del poder judicial en ese país. UN ٠٠١- وفي ٩١ آب/أغسطس ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص إلى حكومة كينيا رسالة متصلة باستقلال السلطة القضائية في كينيا.
    El 29 de mayo, la Relatora Especial participó como Experta en un acto paralelo sobre la independencia del poder judicial en la Federación de Rusia. UN وفي 29 أيار/مايو، شاركت المقررة الخاصة، بصفتها محاورة، في نشاط جانبي يتعلق باستقلال القضاء في الاتحاد الروسي.
    16. Amnistía Internacional expresa preocupación por las constantes amenazas a la independencia del poder judicial en Túnez. UN 16- أعربت منظمة العفو الدولية(40) عن قلقها بشأن التهديدات المستمرة لاستقلال القضاء في تونس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more